También por esa razón debía excluirse del ámbito del estudio que la Comisión estaba iniciando. | UN | ولهذا السبب أيضا، ينبغي استبعاد اﻹغلاق الحكمي من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة. |
Un miembro expresó la opinión, contraria a la del Relator Especial, de que los actos de notificación debían incluirse en el ámbito del estudio. | UN | ١٦٢ - وأعرب أحد اﻷعضاء عن رأي مخالف لرأي المقرر الخاص وهو أن اﻹخطار ينبغي أن يدخل في نطاق الدراسة. |
El capítulo I definía a continuación el ámbito del estudio y proponía un esquema general que se llevaría a cabo dentro de un plazo razonable, probablemente de cuatro años. | UN | ويحدد الفصل اﻷول بعد ذلك نطاق الدراسة ويقترح مخططا عاما ﻹنجازها في فترة معقولة قد تصل إلى ٤ سنوات. |
Se expresó, en todo caso una opinión favorable a la inclusión de tales actos en el ámbito del estudio. | UN | وفي الوقت ذاته تم اﻹعراب عن رأي يؤيد إدراج هذه اﻷعمال في نطاق الدراسة. |
Por una cuestión de lógica se podría haber excluido también del ámbito del estudio las cuestiones relativas a la adquisición o a la pérdida de la nacionalidad después de la fecha de la sucesión de Estados. | UN | وقد يقود المنطق أيضا إلى استبعاد مجمل المسائل المتعلقة باكتساب أو فقدان الجنسية بعد تاريخ خلافة الدول من مجال الدراسة. |
Por otra parte, deben separarse del ámbito del estudio los actos unilaterales que no surten efectos jurídicos sino una vez que otro u otros Estados a los cuales se dirige acepten la oferta que hace mediante ese acto. | UN | ١١٤ - ومن ناحية أخرى، تخرج عن نطاق هذه الدراسة اﻷفعال الانفرادية التي قد لا تترتب عليها آثار قانونية ما لم تقم دولة أو دول أخرى موجه إليها الفعل بقبول العرض المقدم بواسطة ذلك الفعل. |
Al mismo tiempo algunas delegaciones expresaron que no verían con malos ojos que se incluyeran esos actos en el ámbito del estudio. | UN | وفي الوقت ذاته، أعرب عن بعض التأييد ﻹدراج هذه اﻷعمال ضمن نطاق الدراسة. |
Posteriormente podía emplearse el ámbito del estudio para incluir esta última categoría de declaraciones, teniendo en cuenta los resultados de los trabajos sobre la anterior. | UN | ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى. |
Primer informe del Relator Especial sobre el ámbito del estudio y sobre la atribución del comportamiento. | UN | التقرير الأول للمقرر الخاص عن نطاق الدراسة وعن نَسْب التصرف. |
Chile comparte con otras delegaciones el criterio de que el ámbito del estudio debe limitarse a las organizaciones intergubernamentales. | UN | وأعرب عن اتفاق شيلي مع الوفود الأخرى في أن نطاق الدراسة ينبغي أن ينحصر في المنظمات الحكومية الدولية. |
De esa forma no sólo se ampliaba innecesariamente el ámbito del estudio sino que se dificultaba la determinación del carácter de una organización. | UN | وهذا لا يؤدي فحسب إلى توسيع نطاق الدراسة بلا ضرورة بل قد يجعل أيضا من الأصعب تحديد شخصية المنظمة. |
Obtuvo apoyo general la idea de excluir del ámbito del estudio los delitos que estaban tipificados solamente en el derecho interno. | UN | وأُعرب عن تأييد عام لاستبعاد الجرائم التي لا تنص عليها سوى القوانين الوطنية من نطاق الدراسة. |
El ámbito del estudio se extendió al resto de la Oficina porque no se había realizado una evaluación de este tipo en muchos años. | UN | وقد جرى توسيع نطاق الدراسة ليشمل المكتب بأكمله لأن مثل ذلك الاستعراض الخارجي لم يكن قد أجري لسنوات عديدة. |
No obstante, se planteó si la relación entre las normas primarias y las secundarias de una organización internacional entrarían dentro del ámbito del estudio. | UN | غير أنه طرحت مسألة ما إذا كانت العلاقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية لمنظمة دولية تندرج في نطاق الدراسة. |
II. Ámbito del estudio: Examen del artículo 14 del Convenio de Basilea | UN | ثانياً - نطاق الدراسة: فحص المادة 14 من اتفاقية بازل |
Obtuvo apoyo general la idea de excluir del ámbito del estudio los delitos que estuvieran tipificados solamente en el derecho interno. | UN | وأُعرب عن تأييد عام لاستبعاد الجرائم التي لا تنص عليها سوى القوانين الوطنية من نطاق الدراسة. |
El acceso al agua para otros fines, en particular la agricultura o la industria, también escapa al ámbito del estudio. | UN | كما يندرج خارج نطاق الدراسة الحصول على المياه لأغراض أخرى، ولا سيما لأغراض الزراعة أو الصناعة. |
La oradora está de acuerdo con la propuesta del Relator Especial de incluir a todos los funcionarios del Estado en el ámbito del estudio, puesto que ya gozan de inmunidad ratione materiae. | UN | وأعربت عن تأييدها لاقتراح المقرر الخاص بأن يشمل نطاق الدراسة جميع مسؤولي الدول، لكونهم يتمتعون بالحصانة الوظيفية. |
Todo intento de restringir el ámbito del estudio le impondría límites artificiales. | UN | فأي محاولة لتضييق نطاق الدراسة من بشأنه فرض حدود مصطنعة عليها. |
Quedarían, pues, excluidas del ámbito del estudio las cuestiones relativas a los cambios de nacionalidad acaecidos anteriormente o como consecuencia de sucesos o actos anteriores a la fecha de la sucesión de Estados. | UN | ويتعين إذن أن تستبعد من مجال الدراسة المسائل المتعلقة بحالات تغيير الجنسية التي جرت في وقت سابق أو كنتيجة ﻷحداث أو تصرفات لاحقة لتاريخ خلافة الدول. |
La primera cuestión universalismo y regionalismo en materia de derechos humanos, planteaba cuestiones filosóficas de relativismo cultural que quedaban fuera del ámbito del estudio. | UN | وقد أثارت المسألة الأولى - العالمية والإقليمية في حقوق الإنسان - مسائل فلسفية تتعلق بالنسبية الثقافية تخرج عن نطاق هذه الدراسة. |
31. El Sr. Hughes (Estados Unidos de América) está de acuerdo con el representante de Singapur en relación con el ámbito del estudio. | UN | 31 - السيد هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يتفق مع ممثل سنغافورة فيما يتعلق بنطاق الدراسة. |