"ámbito militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال العسكري
        
    • الأمور العسكرية
        
    • المستوى العسكري
        
    • المجالات العسكرية
        
    • بالنواحي العسكرية
        
    • الميدان العسكري
        
    Por otra parte, se han producido progresos en la creación de confianza en el ámbito militar. UN وفي الوقت ذاته، أحرز تقدم في إيجاد الثقة في المجال العسكري.
    Los regímenes de control de las armas convencionales son instrumentos importantes para asegurar la estabilidad, la previsibilidad y la transparencia en el ámbito militar. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    En 1993, 1996 y 2000, China firmó diversos acuerdos con la India sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar a lo largo de la línea de control real en las zonas fronterizas. UN وفي 1993 و 1996 و 2000 وقـَّـعـت الصين والهند سلسلة من الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على طول خط السيطرة الفعلية على الحدود المشتركة بين البلدين.
    En 1996 y 1997, China suscribió diversos acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar y sobre reducción mutua de fuerzas militares a lo largo de las zonas fronterizas con la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Kazajstán no realiza suministro alguno al Irán de armas, pertrechos ni material conexo, ni le presta otro tipo de asistencia técnica ni financiera en el ámbito militar. UN ولا تقوم كازاخستان بتوريد أي نوع من الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية وما يرتبط بهما من وسائط مادية إلى إيران، ولا تقدم لها مساعدات تقنية ومالية أخرى في المجال العسكري.
    En una palabra, el Japón amplió el ámbito de aplicación del principio del uso del espacio con fines pacíficos, limitado originalmente al ámbito no militar, al ámbito militar, con el pretexto de que son fines de defensa. UN وباختصار، قامت اليابان بتوسيع نطاق استعمال مبدأ استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، الذي كان مقتصرا في الأصل على المجال غير العسكري، ليشمل المجال العسكري بذريعة أغراض الدفاع.
    Un Estado parte puede, si lo desea, obligar al objetor a realizar un servicio civil sustitutivo del servicio militar, ajeno al ámbito militar y al control de las autoridades militares. UN ويجوز للدولة، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    Un Estado parte puede, si lo desea, obligar al objetor a realizar un servicio civil sustitutivo del servicio militar, ajeno al ámbito militar y al control de las autoridades militares. UN ويجوز للدولة الطرف، إن شاءت، أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    En vista de esta situación favorable, aliento a ambas fuerzas enfrentadas a establecer equipos especiales que colaboren activamente con la UNFICYP en la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar. UN وفي ضوء الحالة الراهنة الإيجابية، إني أشجع القوتين المتواجهتين على إنشاء أفرقة متخصصة للعمل بهمَّة مع قوة الأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري.
    Los regímenes de control de las armas convencionales son instrumentos importantes para asegurar la estabilidad, la confianza mutua, la previsibilidad y la transparencia en el ámbito militar en diversos niveles. UN تُمثِّل نظم تحديد الأسلحة التقليدية أدوات هامة لكفالة الاستقرار، والثقة المتبادلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية في المجال العسكري على صعد متنوعة.
    3. En algunos casos la transparencia respecto de la capacidad de las armas puede generar confianza, y en ese sentido se alienta a los Estados a compartir la información sobre los adelantos de la ciencia y la tecnología en el ámbito militar. UN ٣ - وفي بعض الحالات، من الممكن أن يكون الوضوح في مجال قدرة اﻷسلحة مؤديا إلى بناء الثقة. وينبغي بقدر ما يكون هذا صحيحا، تشجيع الدول على تبادال المعلومات المتعلقة بتطور العلم والتكنولوجيا في المجال العسكري.
    4. Obediencia jerárquica en el ámbito militar: UN ٤ - التسلسل الهرمي في المجال العسكري:
    Basándose en los resultados conseguidos, la labor futura en materia de control de armamentos abordará los desafíos que surjan ahora y los nuevos desafíos y desarrollará una mayor transparencia, apertura y cooperación en el ámbito militar. UN ١٢ - واستنادا إلى ما تحقق من نتائج، ستتناول اﻷعمال المقبلة المتعلقة بتحديد اﻷسلحة التحديات الناشئة والمستجدة، فضلا عن زيادة تطوير الشفافية والصراحة والتعاون في المجال العسكري.
    Deseosas de aumentar su contribución a la paz y la seguridad internacionales, las dos partes convinieron en profundizar el diálogo sobre cuestiones de defensa y seguir cooperando en el ámbito militar a nivel bilateral, así como en el marco de las promisorias relaciones que se están desarrollando entre Ucrania y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN ورغبة منهما في تعزيز اسهامهما في السلام واﻷمن الدوليين، اتفق الجانبان على تعميق الحوار فيما بينهما بشأن المسائل الدفاعية، ومواصلة التعاون فيما بينهما في المجال العسكري على المستوى الثنائي، وكذلك في إطار العلاقات المتطورة الناجحة بين أوكرانيا ومنظمة الحلف اﻷطلسي.
    Las Partes desarrollarán el diálogo y la coordinación en materia de seguridad y defensa basándose en los principios de igualdad, asociación y provecho mutuo, al tiempo que intensificarán la cooperación técnica en el ámbito militar mediante la concertación de los acuerdos pertinentes. UN يعمل اﻷطراف على تنمية الحوار والتعاون في مجالي اﻷمن والدفاع على أساس مبادئ المساواة، والشراكة والمنافع المتبادلة، وعلى تحسين التعاون في المجال العسكري - التقني على أساس اتفاقات منفصلة.
    Mongolia considera la firma del acuerdo de Shanghai entre China, Rusia, Kazakstán, Uzbekistán, Kirguistán y Tayikistán sobre el fortalecimiento de la confianza en el ámbito militar en las zonas fronterizas como un acontecimiento culminante en materia de aumentar la confianza en esta zona de Asia de importancia decisiva. UN وترحب منغوليا بالتوقيــع على اتفــاق شنغهــاي بين الصيــن وروسيــا وكازاخستــان وأوزبكستــان وقيرغيزستــان وطاجيكستــان بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري في مناطق الحــدود كحــدث رئيسي له أهمية فائقة بالنسبة لزيادة الثقة في وسط آسيا.
    33. A medida que se transfieran más materiales del ámbito militar al civil, éstos pueden convertirse en combustible para reactores de centrales nucleares. UN 33- وبما أن المواد التي يتم تحويلها من المجال العسكري إلى المجال المدني آخذة في تزايد، فمن الممكن استخدامها في مفاعلات توليد الطاقة بعد صناعة وقود مناسب.
    La franqueza en el ámbito militar también reduciría la incertidumbre y la imprevisibilidad y daría vigor a las declaraciones e intenciones pacíficas de los Estados. UN والانفتاح في الأمور العسكرية من شأنه أيضا أن يخفف من الشكوك والفجائية وأن يعزز الإعلانات والنوايا السلمية للدول.
    Al mismo tiempo se han adoptado medidas para mejorar la cooperación y fomentar la confianza en el ámbito militar por conducto de la llamada Comisión Tripartita. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت خطوات لتحسين تدابير التعاون وبناء الثقة على المستوى العسكري من خلال ما يدعى اللجنة الثلاثية.
    La adopción del catálogo dará lugar a un documento único que abarcará toda una serie de medidas en el ámbito militar, político, económico, cultural y medioambiental, que tienen por objeto fortalecer la seguridad y la confianza en Asia. UN وإقرار هذا البرنامج سوف يوجد وثيقة فريدة تشمل طائفة من التدابير في المجالات العسكرية والسياسية والاقتصادية والثقافية والبيئية، مقصود منها تعزيز الأمن والثقة في آسيا.
    Respecto del problema iraquí, la adopción del nuevo mecanismo para procesar las exportaciones civiles al Iraq, que prevé la resolución 1409 (2002), ha sido reconocida como una medida positiva para aumentar la corriente de bienes y mantener al mismo tiempo los controles necesarios relativos a los equipos de doble uso y otros artículos relacionados con el ámbito militar. UN وبالنسبة للمشكلة العراقية فإن اعتماد الآلية الجديدة لمعالجة الصادرات المدنية إلى العراق، على النحو المبين في القرار 1409 (2002) لقي اعترافا واسع النطاق بوصفه خطوة إيجابية نحو تحسين تدفق السلع مع الاحتفاظ بالضوابط الضرورية على الاستخدام المزدوج وغيره من البنود المتصلة بالنواحي العسكرية.
    Asimismo, ello demuestra plenamente que China se ha comprometido a fomentar la confianza mutua con otros países en el ámbito militar. UN ويدل ذلك تماما على أن الصين تلتزم بتحسين الثقة المتبادلة مع البلدان الأخرى في الميدان العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus