"ámbitos del derecho internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالات القانون الدولي
        
    • ميادين القانون الدولي
        
    • بمجالات القانون الدولي
        
    Esperamos que ese ejemplo sea imitado en aquellos ámbitos del derecho internacional que hoy requieren de ese mismo aporte de sabiduría. UN ونرجو أن يحتذى هذا المثل في مجالات القانون الدولي الأخرى التي يمكنها أن تستفيد من هذه الحكمة.
    Desde su creación, la Asamblea General ha sido el centro universal encargado de elaborar normas internacionales en varios ámbitos del derecho internacional. UN وتشكِّل الجمعية العامة، منذ إنشائها، المركز العالمي لوضع المعايير الدولية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Se subrayó que la obligación de cooperar estaba ya bien establecida en diversos ámbitos del derecho internacional. UN وشُدد على أن واجب التعاون راسخ أصلاً في شتى مجالات القانون الدولي.
    Los regímenes de derechos humanos y otros ámbitos del derecho internacional guardan una clara relación con la expulsión de los trabajadores migratorios. UN ومن الواضح أن نُظم حقوق الإنسان وغير ذلك من ميادين القانون الدولي لها تأثير على طرد العمال المهاجرين.
    El acuerdo está al alcance de la mano, siempre que se distingan claramente los distintos ámbitos del derecho internacional. UN وقال إن الاتفاق وشيك، شرط وضع تمييز واضح بين مختلف ميادين القانون الدولي.
    Al mismo tiempo, se indicó que la materia estaba íntimamente relacionada con otros ámbitos del derecho internacional, tales como el derecho internacional humanitario, la legítima defensa y la responsabilidad del Estado. UN وفي الوقت ذاته، لوحظ أن الموضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بمجالات القانون الدولي الأخرى، من قبيل القانون الدولي الإنساني، والدفاع عن النفس، ومسؤولية الدول.
    Experiencia profesional: Ejercicio, enseñanza e investigación en todos los ámbitos del derecho internacional UN الخبرة العملية: الممارسة والتعليم والبحث في جميع مجالات القانون الدولي
    El principio de necesidad se aplica en numerosos ámbitos del derecho internacional y ha sido invocado por tribunales internacionales en el derecho consuetudinario. UN 68 - يُستخدم مبدأ الضرورة في العديد من مجالات القانون الدولي ولا تزال المحاكم الدولية تستشهد به في الاجتهاد القضائي.
    La Corte ha resuelto controversias en muchos ámbitos del derecho internacional. UN وقد قامت المحكمة بتسوية منازعات في العديد من مجالات القانون الدولي.
    Es entonces cuando las cuestiones de que se trata se plasman concretamente en los ámbitos del derecho internacional, las instituciones sociales, la justicia, la educación, la cultura y la comunicación y convergen todas en una cuestión esencial, la de una ética de la responsabilidad compartida. UN وعندئذ تتجسد المسائل عمليا في مجالات القانون الدولي والمؤسسات الاجتماعية والعدالة والتربية والثقافة والاتصال، وتلتقي جميعها حول القضية اﻷساسية المتمثلة في قاعدة اخلاقية قوامها المسؤولية المشتركة.
    Deberían considerar también la posibilidad de organizar cursos de derecho internacional público orientados a la formación de profesionales en esa esfera y de establecer programas especializados en distintos ámbitos del derecho internacional. UN كما ينبغي لها أن تدرس إمكانية تنظيم دورات دراسية عامة في القانون الدولي موجهة نحو التدريب الوظيفي وإنشاء برامج تحليلية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Esta solución es compatible con la práctica prevaleciente en otros ámbitos del derecho internacional en que está reconocida la responsabilidad limitada en caso de negligencia, pero no de negligencia grave. UN ويتفق هذا النهج مع الممارسات السائدة في مجالات القانون الدولي اﻷخرى، حيث يقوم الاعتراف بالمسؤولية المحدودة قبل الغير عن حالات اﻹهمال، ولكنه لا ينطبق على حالات اﻹهمال الجسيم.
    Deberían considerar también la posibilidad de organizar cursos de derecho internacional público orientados a la formación de profesionales en esa esfera y de establecer programas especializados en distintos ámbitos del derecho internacional. UN كما ينبغي لها أن تدرس إمكانية تنظيم دورات دراسية عامة في القانون الدولي موجهة نحو التدريب الوظيفي وإنشاء برامج تحليلية في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Así, al proscribir determinados actos concretos por considerarlos actos de terrorismo, se pretendía excluir ciertas actividades porque estaban regidas por otros ámbitos del derecho internacional. UN وذكر أنه لهذا بذلت محاولات عند وصف أفعال خاصة معينة بأنها إرهاب لاستبعاد أنشطة معينة لأنها محكومة بمجالات أخرى من مجالات القانون الدولي.
    Así pues, se pidió a la Comisión que actuase con cautela al examinar ámbitos del derecho internacional en los que los Estados y las empresas tenían inmensos intereses económicos y políticos en cuanto a la asignación y regulación de los recursos o que afectaban directamente a asuntos de naturaleza esencialmente bilateral. UN ودعيت اللجنة إلى توخي جانب الحذر لدى دراسة مجالات القانون الدولي التي تملك الدول وأوساط الصناعة مصالح اقتصادية وسياسية عظمى في ترتيبها وتنظيمها، أو التي تتعلق مباشرة بمسائل ذات طابع ثنائي صرف.
    El Grupo de Estudio debería concentrarse en ahondar en el examen de las decisiones de los tribunales de inversiones y determinados árbitros, así como en la aplicación de la cláusula en otros ámbitos del derecho internacional. UN وينبغي أن يركز الفريق الدراسي على موالاة بحث قرارات محاكم الاستثمار وفرادى المُحكْمين وتطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في مجالات القانون الدولي الأخرى.
    187. Durante los debates, se mencionó la cuestión de si había diferentes enfoques del derecho consuetudinario en diversos ámbitos del derecho internacional. UN 187- وألمحت المناقشات إلى التساؤل عما إذا كانت هناك نهُج مختلفة للقانون العرفي في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Los múltiples seminarios, conferencias, simposios, talleres de capacitación y reuniones que se organizaron para examinar los diversos ámbitos del derecho internacional han desempeñado un papel importante en esta esfera. UN وقد اضطلعت بدور هام في هذا المجال كثير من الحلقات الدراسية والمؤتمرات والندوات وحلقات العمل التدريبية والاجتماعات المنظمة لمناقشة مختلف ميادين القانون الدولي.
    La dificultad a la hora de abordar esta materia reside en examinar las normas pertinentes de los distintos ámbitos del derecho internacional con vistas a estudiar la posibilidad de elaborar un conjunto coherente de normas que regulen los aspectos esenciales de la expulsión de los extranjeros con arreglo al derecho internacional contemporáneo. UN وتكمن صعوبة تناول الموضوع في دراسة القواعد ذات الصلة المستمدة من شتى ميادين القانون الدولي وذلك لفحص إمكانية صوغ مجموعة متجانسة من القواعد التي تحكم الجوانب الأساسية في طرد الأجانب في إطار القانون الدولي المعاصر.
    En cuanto al enfoque básico para la identificación de las normas del derecho internacional consuetudinario, la opinión de que el enfoque basado en dos elementos no acusaba variantes en los diversos ámbitos del derecho internacional recibió el apoyo de la mayoría de los miembros de la Comisión. UN 43 - وقال أيضاً، في ما يتعلق بالنهج الأساسي لتحديد قواعد القانون الدولي العرفي، إن معظم أعضاء لجنة القانون الدولي قد أيدوا الرأي القائل بأن نهج الركنين لا يختلف باختلاف ميادين القانون الدولي.
    Las cuestiones que plantea la cláusula de la nación más favorecida se entrelazan considerablemente con las de otros ámbitos del derecho internacional, como temas del derecho internacional privado, de derecho mercantil y de inversión, que por lo general pertenecen a la esfera de competencia de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Organización Mundial del Comercio. UN 27 - إن المسائل الواردة في شرط الدولة الأَولى بالرعاية متشابكة للغاية مع المسائل المتعلقة بمجالات القانون الدولي الأخرى، بما في ذلك القانون الدولي الخاص، وقانون التجارة، ومجالات الاستثمار التي تكون عادة من اختصاص لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus