"árabe de libre comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة الحرة العربية
        
    • عربية للتجارة الحرة
        
    • منطقة التجارة العربية الحرة
        
    Gran zona Árabe de Libre Comercio UN منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Se han hecho algunos progresos en la construcción de un bloque económico panárabe, por conducto de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). UN وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Aparte del Acuerdo Árabe de Libre Comercio, en 2003 no se produjeron prácticamente variaciones en la tendencia del comercio intrarregional, pese al aumento del comercio no declarado durante los últimos años del embargo impuesto al Iraq. UN وبصرف النظر عن منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، ظلت التجارة البينية تراوح مكانها ، في عام 2003، إذا استثنيت منها التجارة غير المعلنة في الأعوام الأخيرة من الحصار على العراق،.
    Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN سادس عشر : منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Asuntos sociales y económicos Informe sobre la Gran Zona Árabe de Libre Comercio y los resultados UN تقرير حول منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، وأداء القطاعات الاقتصادية المرتبطة بها.
    Reafirmando sus resoluciones sobre el fortalecimiento de la actividad económica árabe y las medidas tendientes a completar y poner en marcha la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, UN وإذ يؤكد على قراراته المتعلقة بتعزيز مسيرة العمل الاقتصادي العربي واستكمال منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وتفعيلها،
    :: Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN :: إنجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Creación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN إنـجاز منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Seguimiento de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    1. Instar a los Estados árabes que aún no han completado las medidas de adhesión a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio a que se apresuren a hacerlo; UN حث الدول العربية التي لم تستكمل بعد إجراءات الانضمام إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى إلى الإسراع في ذلك.
    Supervisión de la aplicación de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio UN متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
    Pedir al Consejo Económico y Social de la Liga de los Estados Árabes que adopte las medidas necesarias para acelerar la creación de una zona amplia Árabe de Libre Comercio de conformidad con un programa de acción y un calendario que se acordarán oportunamente. UN تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجامعة الدول العربية باتخاذ ما يلزم نحو الاسراع في إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى وفقا لبرنامج عمل وجدول زمني يتم الاتفاق عليهما. ــ ــ ــ ــ ــ
    En tercer lugar, los arreglos regionales de coordinación que se están negociando o aplicando (la Asociación Euromediterránea y la gran zona Árabe de Libre Comercio) deben estar impulsados por un proceso profundo de verdadera integración económica a fin de concretar todo su potencial. UN ثالثا، يجب دعم ترتيبات التنسيق الإقليمية التي يجري التفاوض حولها أو تنفيذها حاليا، بما في ذلك الشراكة الأوروبية المتوسطية ومنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، بعملية شاملة للتكامل الاقتصادي الحقيقي إذا أرادت البلدان الأعضاء تحقيق إمكانياتها التجارية الكاملة.
    En 2001, Egipto, Jordania y Túnez acordaron suprimir a partir de 2002 los derechos de aduana, para alentar la creación de una Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). UN وفي عام 2001 أيضاً، اتفق الأردن وتونس ومصر على إلغاء الرسوم الجمركية فيما بينها بحلول عام 2002 بغية تشجيع إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    En su compromiso por facilitar la admisión de los países árabes menos desarrollados a la zona amplia Árabe de Libre Comercio, los dirigentes acogen con beneplácito el acuerdo alcanzado por el Consejo Económico y Social relativo al tratamiento especial para esos países a fin de alentarlos a que se unan a la zona. UN وحرصا من القادة على تسهيل انضمام الدول العربية الأقل نموا لمنطقة التجارة الحرة العربية الكبرى، يباركون ما توصل إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقديم معاملة خاصة لتلك الدول تشجعها على الانضمام.
    vi) La organización de campañas de sensibilización sobre la función de la Zona Árabe de Libre Comercio y otros acuerdos bilaterales con el fin de preparar de manera más eficaz a los países miembros para la liberalización del comercio y crear capacidad regional en ese ámbito; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    i) Haciendo un seguimiento atento y analizando la evolución de las tendencias de los nuevos sistemas regionales y mundiales de comercio, con especial atención a la Zona Árabe de Libre Comercio y la Organización Mundial del Comercio (OMC); UN `1 ' الرصد عن كثب للاتجاهات المتبلورة للنظم التجارية الإقليمية والعالمية الجديدة وتحليلها مع تركيز خاص على منطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية؛
    iii) Prestando servicios de asesoramiento a los países miembros sobre diversas cuestiones relacionadas con la Zona Árabe de Libre Comercio y la OMC, así como sobre acuerdos de colaboración; UN `3 ' تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن مختلف المسائل المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية وكذلك بشأن اتفاقات الشراكة؛
    También se ha adherido a las convenciones regionales sobre comercio y cooperación económica, tales como la Convención sobre la Zona Árabe de Libre Comercio. UN وقال إنها انضمت أيضا إلى الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالتجارة والتعاون الاقتصادي، مثل اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Por lo tanto, el éxito de la reciente iniciativa destinada a establecer una zona Árabe de Libre Comercio dependerá en gran medida de que se consiga una coordinación regional satisfactoria encaminada a racionalizar la estructura de producción en el plano regional, crear nuevas oportunidades para una inversión nacional y extranjera rentable y lograr la macroestabilidad mediante la coordinación de las políticas monetarias y fiscales. UN وتبعا لذلك، فـإن نجاح الجهود الأخيرة لإقامة منطقة عربية للتجارة الحرة سيكون مرتبطا إلى حـد بعيد بنجاح التنسيق الإقليمي الرامي إلى ترشيد هيكليـة الإنتاج على الصعيد الإقليمي، وإيجـاد فرص جديدة للاستثمار المحلي والأجنبي المربـح، وضمان استقرار الاقتصاد الكلي من خلال تنسيق السياسات النقدية والمالية.
    En este sentido, por ejemplo, la República Árabe Siria se adhirió al Acuerdo Árabe de Libre Comercio en 1997 y rubricó el pacto de Asociación Euromediterránea en octubre de 2004. UN فقد انضمت سورية إلى اتفاقية منطقة التجارة العربية الحرة في العام 1997، ووقعت اتفاقية الشراكة الأورو - المتوسطية بالأحرف الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus