"árabe de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية لمكافحة
        
    • عربية لمكافحة
        
    La estrategia árabe de lucha contra el terrorismo trata de: UN وتهدف الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب إلى ما يلي:
    Omán participaba activamente en el sistema árabe de lucha contra el terrorismo. UN 46 - وتُشارك عُمان بنشاط في المنظومة العربية لمكافحة الإرهاب.
    En el contexto de la ejecución de los dos primeros planes escalonados de la estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, la Secretaría General encomendó a la Oficina Árabe de la Policía Criminal la tarea de: UN في إطار تنفيذها للخطتين المرحليتين الأولى والثانية للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب كلفت الأمانة العامة المكتب العربي للشرطة الجنائية التابع لها بما يلي:
    En el contexto de la ejecución de los dos planes escalonados de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, la Secretaría General elaboró un conjunto de planes marco para combatir el fenómeno del terrorismo en sus diferentes aspectos. UN في نطاق تنفيذها للخطتين المرحليتين للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب أعدت الأمانة العامة مجموعة من الخطط النموذجية لمواجهة هذه الظاهرة بجوانبها المختلفة.
    A este respecto, el primer Convenio árabe de lucha contra el terrorismo, de 1998, pone de manifiesto que el mundo islámico rechaza el terrorismo y defiende los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes, así como las normas del derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن أول اتفاقية عربية لمكافحة اﻹرهاب، لعام ١٩٩٨ تظهر أن العالم اﻹسلامي يرفض اﻹرهاب ويدافع عن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق جامعة الدول العربية، وقواعد القانون الدولي.
    :: Estrategia árabe de lucha contra la pobreza UN :: الاستراتيجية العربية لمكافحة الفقر
    Estrategia árabe de lucha contra la pobreza UN الاستراتيجية العربية لمكافحة الفقر
    Se alentó además la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. UN وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    El Grupo de trabajo alentó también la creación de vínculos estrechos entre las entidades coordinadoras para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. UN وشجّع الفريق العامل أيضا على إقامة صلات وثيقة بين حلقات الوصل المعنية باسترداد الموجودات وشبكات إقليمية لمكافحة الفساد، مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة.
    En particular, el Líbano colabora con Estados árabes en la aplicación de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo de 1997, así como del Convenio árabe sobre la represión del terrorismo de 1998. UN وبصفة خاصة، يتعاون لبنان مع دول عربية في تنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1997 وكذلك الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998.
    Esa fue la primera reunión de la Red árabe de lucha contra la Desertificación y tuvo por finalidad elaborar programas de capacitación sobre la preparación de los programas de acción nacional, establecer relaciones de asociación entre las instituciones nacionales, las instituciones regionales y la comunidad de donantes, y crear una red de instituciones para apoyar las actividades de lucha contra la desertificación. UN وكانت الحلقة التدريبية أول اجتماع للشبكة العربية لمكافحة التصحر واستهدفت النهوض بالتدريب في مجال إعداد برامج العمل الوطنية، والشراكة بين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية ومجتمع المانحين، وإنشاء شبكة من المؤسسات لدعم الجهود المبذولة في مكافحة التصحر.
    7. Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo (1994) UN 7 - الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب (1994).
    La Jamahiriya Árabe Libia está preparando las respuestas a los cuestionarios sobre la aplicación de la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo enviados por la Oficina Árabe de Policía Penal. Esas respuestas exigen la concertación de varias entidades y se transmitirán al Comité ulteriormente. UN تم إعداد ردود لاستبيانات أحيلت من قبل المكتب العربي الإقليمي للشرطة الجنائية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، وهي ردود تخص عددا من الجهات المعنية وتتطلب تنسيقا بين هذه الجهات بغرض إعداد الردود اللازمة لها وسيتم إحالتها إليكم لاحقا.
    El Consejo de Ministros del Interior Árabes de la Liga efectuó el seguimiento de la aplicación gradual del plan de 2004 relativo a la estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, aprobada por el Consejo en 1997. UN 4 - وتابع مجلس وزراء الداخلية العرب التابع للجامعة تنفيذ الخطة المرحلية لعام 2004 من الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدها المجلس في عام 1997.
    44. Se alentó la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. UN 44- وشجَّع الفريق العامل على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    12. Se alentó la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. UN 12- وشجِّع على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    Ellas consistieron en una consulta en la región del Golfo, celebrada en Abu Dhabi, una consulta sobre la iniciativa árabe de lucha contra la trata, celebrada en Qatar, y un curso de capacitación impartido en el Centro Internacional de Capacitación sobre migración y lucha contra la trata de personas de Minsk. UN وشملت هذه المناسبات جلسة مشاورات في منطقة الخليج عقدت في أبو ظبي، وجلسة مشاورات بشأن المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر عقدت في قطر، ودورة تدريبية أقيمت في المركز الدولي للتدريب بشأن الهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر، في مينسك.
    120. Se materializa en la aplicación del Plan árabe de lucha contra la trata de personas, y a través especialmente de su oficina de gestión jurídica, la Dependencia de coordinación en la lucha contra la trata de personas, que imparte formación al Grupo de Trabajo de la Liga de los Estados Árabes. UN 120- في إنفاذ الخطة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر لا سيما الإدارة القانونية " الوحدة التنسيقية لمكافحة الاتجار بالبشر " ، حيث تقوم الوحدة بتدريب فريق عمل الجامعة، كما شاركت الوحدة بورقة عمل في منتدى الدوحة الذي تم خلاله إطلاق المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En 1994, el Consejo de Ministros Árabes de Interior aprobó una estrategia árabe de lucha contra el terrorismo, que dio lugar a un plan preliminar gradual de tres años que fue aprobado por el Consejo en 1998. Ese plan fue seguido por otro plan trienal en etapas, aprobado por el Consejo a comienzos de 2001. UN 208 - واعتمد مجلس وزراء الداخلية العرب عام 1994 الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، انبثقت عنها خطة مرحلية أولى لمدة ثلاث سنوات اعتمدها المجلس في بداية عام 1998، وتلتها خطة مرحلية ثانية لمدة ثلاث سنوات أيضا تم إقرارها من قبل المجلس في أوائل عام 2001.
    Esfuerzos de Egipto por conducto de la Liga de los Estados Árabes en cuya virtud firmó el Código Árabe de Conducta para la lucha contra el terrorismo (1996), la Estrategia árabe de lucha contra el terrorismo internacional (1997) y la Convención árabe para la represión del terrorismo (1998); UN 9 - جهود مصر من خلال الجامعة العربية حيث وقعت مصر على مدونة السلوك العربية لمكافحة الإرهاب (1996)، والاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب الدولي (1997)، والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب (1998).
    447. También en el marco de la cooperación panárabe, la Liga sigue esforzándose por ultimar un proyecto de acuerdo árabe de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y un proyecto de acuerdo árabe de lucha contra los delitos informáticos. UN 447 - وفي إطار التعاون العربي أيضا، تواصل الجامعة جهودها لاستكمال إعداد مشروع اتفاقية عربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومشروع اتفاقية عربية لمكافحة جرائم الحاسوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus