"árabe en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العرب في
        
    • العربية في
        
    • العربي في
        
    • عربية في
        
    • عربي في
        
    • العربية على
        
    • بالعربية في
        
    • العربية من
        
    • العربي على
        
    • العربية المعقود في
        
    • العربية خلال
        
    • عربية وتبسيطها في
        
    • بالعربيه
        
    • العربي من
        
    • العربية المعقودة في
        
    árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN, Y DE LA POBLACIÓN árabe en EL UN المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان
    Tema 101 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    La información sobre los problemas de la mujer se abordó en una publicación sobre la mujer árabe en los Estados miembros de la CESPAO, que incluye estadísticas, indicadores y tendencias. UN وقد تم تناول المعلومات المتعلقة بقضايا المرأة من خلال منشور بشأن المرأة العربية في الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    El Sr. Sa ' ud dijo que con esas órdenes se pretendía limitar la presencia árabe en Jerusalén. UN وقال السيد أبو السعود أن الغرض من تلك اﻷوامر هو الحد من الوجود العربي في القدس.
    TEMA 97 DEL PROGRAMA: SOBERANÍA PERMANENTE DEL PUEBLO PALESTINO EN EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN, Y DE LA POBLACIÓN árabe en EL GOLÁN SIRIO OCUPADO SOBRE SUS RECURSOS NATURALES UN البند ٩٧ من جدول اﻷعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    TEMA 103 DEL PROGRAMA: SOBERANÍA PERMANENTE DEL PUEBLO PALESTINO EN EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN, Y DE LA POBLACIÓN árabe en EL GOLÁN SIRIO OCUPADO SOBRE SUS RECURSOS NATURALES UN البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Malasia también esta preocupada por la situación de la población árabe en el Golán sirio ocupado. UN وماليزيا قلقة بنفس القدر بشأن حالة السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Tema 91 del programa: soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند 91 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Las oportunidades de empleo para la población árabe en el Golán sirio siguen siendo muy limitadas. UN وما زالت فرص العمالة بالنسبة للسكان العرب في مرتفعات الجولان السورية محدودة للغاية.
    A Malasia le preocupa igualmente la situación de la población árabe en el Golán sirio ocupado. UN وماليزيا قلقة بشكل مماثل حيال حالة السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus UN السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعيـة
    Tema 103 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales UN البند 103 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 91 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales UN البند 91 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 38 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند 38 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    En enero de 2005, la representación de la población árabe en las empresas estatales casi se había triplicado. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2005، ازداد تمثيل العرب في الشركات التي تمتلكها الحكومة ثلاثة أضعاف تقريبا.
    La mano de obra de la población árabe en el Golán Sirio ocupado es de unos 6.500 trabajadores, de los cuales 750 trabajan en servicios locales. UN 78 - تتألف القوة العاملة للسكان العرب في الجولان المحتل من نحو 500 6 عامل، يعمل نحو 750 منهم في الخدمات المحلية.
    Tema 40 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el Territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند 40 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني على الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل، على مواردهم الطبيعية
    La participación de la mujer árabe en el desarrollo sigue siendo limitada. UN وما زالت مشاركة المرأة العربية في التنمية محدودة.
    La UNCTAD está igualmente cooperando con las secretarías de la OUA y de la Liga árabe en la organización de un foro de cooperación económica interregional. UN ويتعاون اﻷونكتاد أيضا مع أمانتي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية في تنظيم محفل تعاون اقتصادي أقاليمي.
    Esta práctica, que reduce la presencia árabe en Jerusalén, amenaza actualmente a un número de palestinos de Jerusalén que oscila entre 60.000 y 80.000. UN وهذه الممارسة التي تقلص الوجود العربي في القدس، تهدد اﻵن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ من المقادسة الفلسطينيين.
    Desarrollo y perfeccionamiento de la terminología árabe en materia de productividad y desarrollo sostenible UN وضع مصطلحات عربية في مجال الإنتاجية والتنمية المستدامة وتبسيط تلك المصطلحات
    Un conductor israelí que dejó a un trabajador árabe en Issawiya, un barrio árabe de Jerusalén, abrió fuego contra los apedreadores y dañó algunos coches. UN وفتح سائق اسرائيلي النار على الراشقين بالحجارة، بينما كان ينزل من سيارته عاملا عربيا في العيسوية وهي حي عربي في القدس، مما تسبب في اضرار لعدة سيارات.
    Se fundó Israel, mientras que nuestro Estado árabe en tierra palestina sigue sin existir. UN قامت اسرائيل، ولم تقم بعد دولتنا العربية على أرض فلسطين.
    Además, se celebró una reunión para los países de habla árabe en Alejandría (Egipto), el 15 de abril de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع دون إقليمي للبلدان الناطقة بالعربية في الإسكندرية، مصر يوم 15 نيسان/أبريل 2010.
    Diploma de idioma árabe, en la Universidad de Kuwait UN 1996 دبلوم في اللغة العربية من جامعة الكويت
    604. El Fondo Árabe de Asistencia Técnica a los Países Africanos (AFTAAC) ha podido participar en la reafirmación de la presencia árabe en la escena africana a través del nuevo plan de acción aprobado por su junta directiva, centrado en los siguientes elementos: UN الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية استطاع الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية المساهمة في تأكيد التواجد العربي على الساحة الأفريقية وذلك من خلال خطة العمل الجديدة التي اقرها مجلس إدارته والتي ترتكز على عدة عناصر وهي:
    Reiteramos nuestro apoyo a la iniciativa del Reino de Arabia Saudita, que recibió el apoyo de la Cumbre de la Liga árabe en marzo de 2002, a la Conferencia de Madrid de 2001, y al principio de territorio por paz. UN ونكرر الإعراب عن دعمنا لمبادرة المملكة العربية السعودية، التي أيدها مؤتمر قمة الجامعة العربية المعقود في آذار/مارس 2002، ومؤتمر مدريد المعقود في عام 2001، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Las leyes se publican en lengua árabe en el Boletín Oficial en el plazo de dos semanas a contar desde la fecha de su promulgación, entrando en vigor al mes de su publicación. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من تاريخ إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها .
    Elaboración y perfeccionamiento de la terminología árabe en estadística UN وضع مصطلحات عربية وتبسيطها في ميدان الإحصاءات
    Jacques, ¿Como le dicen a un árabe en un cenicero? Open Subtitles جاك, أتعلم ماذا يسمون بالعربيه طفاية السجائر
    El clamor en las calles del mundo árabe en pro de la libertad y la democracia ha generado un cambio importante. UN أحدثت الدعوة التي خرجت من شوارع العالم العربي من أجل الحرية والديمقراطية تغييرا كبيرا.
    Acogieron favorablemente la decisión de la Conferencia árabe en la Cumbre de Ammán de ofrecer ayuda financiera a la población palestina. UN ورحبا بالقرار الذي اتخذ في القمة العربية المعقودة في عمان بتقديم المساعدات المالية إلى السكان الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus