"árabe siria y el sudán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية السورية والسودان
        
    Hicieron declaraciones la República Árabe Siria y el Sudán. UN وأدلت الجمهورية العربية السورية والسودان ببيانين.
    Los otros cuatro países con las mayores poblaciones de refugiados en 2012 eran Somalia, el Iraq, la República Árabe Siria y el Sudán. UN وكانت الأربعة بلدان الأخرى التي لديها أكبر عدد من اللاجئين هي الصومال والعراق والجمهورية العربية السورية والسودان.
    Para consolidar sus respectivas políticas de población, los Gobiernos de Argelia, el Líbano, la República Árabe Siria y el Sudán establecieron mecanismos nacionales de coordinación de la política de población en el curso del año. UN وتوخيا من حكومات الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان ولبنان لتوحيد سياساتها السكانية، أنشأت هذه الحكومات، خلال العام، آليات وطنية لتنسيق السياسات السكانية.
    Los representantes de la India, la República Árabe Siria y el Sudán señalaron el carácter no vinculante de los Principios, ya que no habían sido negociados ni aprobados oficialmente por un foro intergubernamental. UN ووجه ممثلو الجمهورية العربية السورية والسودان والهند النظر إلى طبيعة المبادئ التوجيهية غير الملزمة، بما أنها لم يتم التفاوض فيها رسميا أو لم يعتمدها محفل حكومي دولي.
    La proporción de tierras cultivables es muy alta en Argelia, el Iraq, Marruecos, la República Árabe Siria y el Sudán y lo mismo ocurre con los pastizales y bosques naturales. UN فنسبة الأراضي القابلة للزراعة كبيرة بشكل ملحوظ في الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق والمغرب، كما أن الأرقام المتعلقة بالمراعي والغابات الطبيعية مماثلة.
    Esos talleres, celebrados en los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano, Omán, la República Árabe Siria y el Sudán, contribuyeron a mejorar la capacidad de negociación de 245 funcionarios gubernamentales de dichos países. UN وقد أسهمت حلقات العمل المذكورة التي عقدت في الأردن والإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية والسودان وعُمان ولبنان في تعزيز المهارات التفاوضية لدى 245 موظفا حكوميا في تلك البلدان.
    27. En el transcurso del posterior diálogo interactivo, intervinieron los representantes de Argelia, Belarús, Cuba, Egipto, Indonesia, la República Árabe Siria y el Sudán. UN 27- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، تحدث ممثلو كل من إندونيسيا وبيلاروس والجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان وكوبا ومصر.
    Los problemas de transporte relacionados con el empeoramiento de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria y el Sudán redujeron considerablemente la producción y las exportaciones de crudo de estos países. UN وأدَّت صعوبات النقل المتصلة بتدهور الحالة الأمنية في كل من الجمهورية العربية السورية والسودان إلى الحدِّ بدرجة كبيرة من إنتاج النفط الخام والصادرات من هذين البلدين.
    49. Las Misiones Permanentes de la Arabia Saudita, Argelia, China, Cuba, Egipto, la República Árabe Siria y el Sudán presentaron observaciones comunes, concebidas en los siguientes términos: UN 49- وقدمت البعثات الدائمة للجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان والصين وكوبا ومصر والمملكة العربية السعودية تعليقات مشتركة نصها كما يلي:
    Propuesta presentada por la Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Kuwait, el Líbano, Omán, Qatar, la República Árabe Siria y el Sudán en relación con los elementos de los crímenes contra la humanidad UN اقتراح مقــدم من اﻹمـارات العربيـة المتحـدة والبحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية بشأن أركان الجرائم ضد اﻹنسانية
    Propuesta de Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Kuwait, Líbano, Omán, Qatar, la República Árabe Siria y el Sudán en relación con los elementos de los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من الإمارات العربية المتحدة والبحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعُمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية بشأن أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Propuesta de Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Kuwait, Líbano, Omán, Qatar, la República Árabe Siria y el Sudán en relación con los elementos de los crímenes de lesa humanidad UN اقتراح مقدم من الإمارات العربية المتحدة والبحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعُمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية بشأن أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    235. Los representantes de Argelia, China, Cuba, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Árabe Siria y el Sudán hicieron declaraciones para explicar su voto antes de la votación. UN 236- وأدلى ممثلو الجزائر والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والصين وكوبا ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    38. Durante el período abarcado por el informe, el Grupo de Trabajo también publicó varios comunicados de prensa en relación con China, Côte d ' Ivoire, la Jamahiriya Árabe Libia, la República Árabe Siria y el Sudán. UN 38- وأصدر الفريق العامل أيضاً، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة صحفية بشأن الجمهورية العربية السورية والسودان والصين وكوت ديفوار وليبيا.
    El estrangulamiento estructural de la oferta tuvo como consecuencia la fluctuación de los precios al consumidor en el Mashreq, el Magreb y los países árabes menos adelantados, y la inflación se aceleró considerablemente en los países con restricciones en materia de divisas, a saber: Egipto, la República Árabe Siria y el Sudán. UN ونجم عن الاختناقات الهيكلية في العرض تأرجح الأسعار الاستهلاكية في بلدان المشرق والمغرب وأقل البلدان نمواً بين البلدان العربية، بينما كان التضخم متسارعاً على نحو لافت للنظر في البلدان الخاضعة لقيود النقد الأجنبي، وهي الجمهورية العربية السورية والسودان ومصر.
    Los tipos de cambio de la CESPAO/región árabe permanecieron estables desde 2012 hasta comienzos de 2013, salvo en Egipto, la República Árabe Siria y el Sudán. UN 20 - وظلت أسعار الصرف في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا/المنطقة العربية مستقرة في الفترة الممتدة من عام 2012 حتى أوائل عام 2013، باستثناء الجمهورية العربية السورية والسودان ومصر.
    62. Cuatro países: Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el Sudán están en vías de adoptar políticas y estrategias de población, mientras que Argelia, Egipto, Marruecos, Túnez y el Yemen ya lo han hecho. UN ٦٢ - وثمة أربعة بلدان - - اﻷردن والجمهورية العربية السورية والسودان ولبنان - - هي في صدد اعتماد سياسات واستراتيجيات سكانية، في حين أن تونس والجزائر ومصر والمغرب واليمن قد اعتمدت هذه السياسات والاستراتيجيات فعلا.
    En la misma sesión, el representante de Egipto, en nombre de Arabia Saudita, Bahrein, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Malasia, el Pakistán, la República Árabe Siria y el Sudán, a los que se sumaron posteriormente Argelia y Kuwait, presentó enmiendas (A/C.3/57/L.86) al proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1 en virtud de las cuales: UN 46 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل مصر، باسم الإمارات العربية المتحدة وباكستان والبحرين والجمهورية العربية السورية والسودان وماليزيا ومصر والمملكة العربية السعودية، وانضمت إليها فيما بعد الجزائر والكويت، تعديلات (A/C.3/57/L.86) على مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1، بموجبها:
    El Grupo de Trabajo también transmitió 7 llamamientos urgentes, conjuntamente con otros mecanismos de los procedimientos especiales, relativos a personas que habían sido arrestadas, detenidas, secuestradas o privadas de su libertad de otra manera, o que habían sido víctimas de desaparición forzada o estaban peligro de serlo, en Bahrain, China, la Federación de Rusia, Kazajstán, la República Árabe Siria y el Sudán. UN وأحال الفريق العامل أيضاً تسعة نداءات عاجلة، بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن أشخاص أُلقي القبض عليهم أو احتجزوا أو اختُطفوا أو حُرموا بشكل آخر من حريتهم أو أشخاص اختفوا قسراً أو تعرضوا لخطر الاختفاء في الاتحاد الروسي والبحرين والجمهورية العربية السورية والسودان والصين وكازاخستان.
    Propuesta de Colombia: comentarios a los documentos PCNICC/1999/WGEC/DP.42 de Egipto, PCNICC/1999/WGEC/DP.36 de Alemania y Canadá y PCNICC/1999/WGEC/ DP.39 de Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Kuwait, el Líbano, Omán, Qatar, la República Árabe Siria y el Sudán UN اقتراح مقدم من كولومبيا - تعليقات على الوثائق التي قدمتها كل من مصر (PCNICC/1999/WGEC/DP.42) وألمانيـــــا وكنـــــدا (PCNICC/1999/WGEC /DP.36) والإمارات العربية المتحدة والبحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعُمان وقطر والكويت ولبنان والمملكة العربية السعودية (PCNICC/1999/WGEC/DP.39)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus