"árabe-israelí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربي الإسرائيلي
        
    • العربي اﻻسرائيلي
        
    • العربية الإسرائيلية
        
    • العربي اﻹسرائيلي
        
    • عربية إسرائيلية
        
    • العربية اﻻسرائيلية
        
    • اﻻسرائيلي العربي
        
    • العرب وإسرائيل
        
    • العربية وإسرائيل
        
    • الإسرائيلية العربية
        
    • إسرائيل والعرب
        
    • للنزاع العربي اﻹسرائيلي
        
    Únicamente podremos solucionar el conflicto árabe-israelí abordando la cuestión primordial: el restablecimiento de los derechos palestinos son reconocidos internacionalmente. UN ولا يمكننا تسوية الصراع العربي الإسرائيلي إلا بمعالجة جوهر القضية: إعادة حقوق الفلسطينيين المعترف بها دوليا.
    A este respecto, la Iniciativa de Paz Árabe, que ha sido renovada en 2007, representa una oportunidad histórica para poner fin al conflicto árabe-israelí. UN وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي.
    Consideramos que el conflicto árabe-israelí en el Oriente Medio no puede resolverse pacíficamente sin una resolución justa de la cuestión de Palestina. UN ونرى أن الصراع العربي الإسرائيلي في الشرق الأوسط لا يمكن أن يحل سلميا دون حل عادل لقضية فلسطين.
    El problema palestino y el conflicto árabe-israelí siguen obstaculizando el progreso en toda la zona. UN وما برحت قضية فلسطين والنزاع العربي اﻹسرائيلي يعوقان التقدم في تلك المنطقة بأكملها.
    Esos comentarios son prueba de que el conflicto árabe-israelí es, fundamentalmente, resultado de la continua ocupación de territorios árabes y palestinos por parte de Israel. UN ونعتقد أن إجراء تطوير إضافي في موقف الولايات المتحدة في الاتجاه الصحيح سيشكل إسهاما إيجابيا وهاما صوب حسم الصراع العربي الإسرائيلي.
    Cuestión de Palestina y novedades recientes en el conflicto árabe-israelí: UN القضية الفلسطينية، والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداتها:
    Esperamos verdaderamente que podamos lograr una solución pacífica, justa y duradera del conflicto árabe-israelí en todos sus aspectos. UN ولا يزال يحدونا الأمل في التوصل إلى تسوية سلمية دائمة وعادلة للنـزاع العربي الإسرائيلي بكافة جوانبه.
    El conflicto árabe-israelí sigue constituyendo una amenaza predominante para la paz y la seguridad internacionales. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي ما فتئ يشكل أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Esa iniciativa ofrece a las dos partes una oportunidad sin precedentes en la historia del conflicto árabe-israelí. UN وتقدم تلك المبادرة للطرفين فرصة غير مسبوقة في تاريخ الصراع العربي الإسرائيلي.
    Además, reafirmaron que el asunto de Palestina es el punto central del conflicto árabe-israelí. UN وأعادوا التأكيد على أن القضية الفلسطينية تمثل ذروة النزاع العربي الإسرائيلي.
    La cuestión de Palestina y Al-Quds Al-Sharif (Jerusalén) y el conflicto árabe-israelí UN قضية فلسطين والقد س الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي :
    Resoluciones sobre cuestiones relativas a Palestina: el conflicto árabe-israelí, Al-Quds Al-Sharif y el boicoteo islámico contra Israel UN القرارات بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي والقدس الشريف والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل
    La causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí UN بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي
    La cuestión palestina es la esencia del conflicto árabe-israelí. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي الإسرائيلي.
    Desde su fundación, estos órganos han obstruido el diálogo y la comprensión mediante una descripción fijada de antemano y unilateral del conflicto árabe-israelí. UN ومنذ أن أنشئت هاتان الهيئتان، أعاقتا الحوار والتفاهم من خلال تصور مسبق ومنحاز للصراع العربي الإسرائيلي.
    Ese compromiso con la reforma democrática es esencial para resolver el conflicto árabe-israelí. UN والتزامنا بالإصلاح الديمقراطي أساسي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    El tercer factor en el conflicto árabe-israelí tiene que ver con el Líbano. UN العامل الثالث في الصراع العربي الإسرائيلي يتعلق بلبنان.
    Para nosotros ese acuerdo abre grandes perspectivas para una solución política negociada del conjunto del conflicto árabe-israelí. UN ونحــــن نرى أن هذا الاتفاق يفتح المجال ﻵفاق واسعة لحل سياســــي تفاوضي للصراع العربي اﻹسرائيلي برمته.
    La cuestión de Palestina es el núcleo del conflicto árabe-israelí. UN إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي اﻹسرائيلي.
    Comité Internacional para la Reconciliación árabe-israelí UN اللجنة الدولية للمصالحة العربية الإسرائيلية
    Para concluir, quisiera señalar que independientemente de los disturbios que vemos hoy en el Oriente Medio, ello no debe apartarnos de la urgencia de lograr una solución árabe-israelí general. UN ختاماً، أود أن نلاحظ أنه مهما بلغ الاضطراب الذي نشهده في الشرق الأوسط اليوم، فإنه ينبغي ألا يصرفنا عن إلحاح تحقيق تسوية عربية إسرائيلية شاملة.
    El proceso de paz árabe-israelí ha avanzado mucho desde que se firmaron los acuerdos de Oslo en 1993, aunque no lo parezca por el estancamiento actual. UN لقد قطعت عملية السلام العربية اﻹسرائيلية شوطا طويلا منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣.
    Los avances en cuanto a la plena realización de los derechos humanos de los refugiados palestinos no inciden en la solución de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo de paz amplio árabe-israelí. UN ولن يشكل التقدم المحرز في كفالة إعمال حقوق الإنسان للاجئين الفلسطينيين مساسا بقرار تسوية مسألة اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام شامل بين العرب وإسرائيل.
    Se pidió la convocación de una conferencia internacional de paz a la que asistirían las partes árabe e israelí y los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a fin de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio, y de ese modo, lograr una solución justa y amplia del conflicto árabe-israelí en todas las vertientes, de conformidad con las resoluciones internacionales pertinentes y el principio de territorio por paz. UN وطالب بعقد مؤتمر دولي تحضره الأطراف العربية وإسرائيل والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن، للنظر في إعادة إطلاق عملية السلام العادل والشامل للصراع العربي - الإسرائيلي على المسارات كافة، وفقا للقرارات الدولية ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Observamos con preocupación la falta de progresos en el proceso de paz árabe-israelí. UN ونلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في عملية السلام الإسرائيلية العربية.
    Pese a los obstáculos y a los problemas que encontró el proceso de negociaciones, siguió existiendo la fe en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto árabe-israelí. UN وعلى الرغم من الصعاب والمشاكل التي واجهت مسار المفاوضات، ظلت مصداقية السعي لحل سلمي للنزاع العربي اﻹسرائيلي قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus