En la ocasión, recordó una decisión anterior del Consejo de aumentar el nivel de las contribuciones que estaban haciendo los Estados Árabes al presupuesto del OOPS, del 1,9% a aproximadamente el 8%. | UN | كما عمد إلى التذكير بقرار كان المجلس قد أصدره سابقا بزيادة مستوى تبرعات الدول العربية إلى ميزانية الأونروا إلى نحو 8 في المائة من المستوى الحالي البالغ 1.9 في المائة. |
La adhesión de los Estados Árabes al Tratado y la negativa de Israel a hacer otro tanto no hacen más que incrementar la tensión en la región. | UN | ولا يؤدي انضمام الدول العربية إلى المعاهدة الذي يقابله عدم قيام إسرائيل بالأمر نفسه إلا إلى زيادة حدة التوتر في المنطقة. |
También nos gustaría recordarle el proyecto de resolución presentado por los Estados Árabes al Consejo de Seguridad en 2003. | UN | وتذكِّر دولنا أيضاً بمشروع القرار الذي تقدمت به الدول العربية إلى مجلس الأمن سنة 2003، والذي لا زال مطروحاً أمامه إلى يومنا هذا. |
La Jamahiriya Árabe Libia se hace partícipe del llamamiento del Consejo de la Liga de los Estados Árabes al Consejo de Seguridad para que considere esta nueva propuesta caracterizada por la seriedad. | UN | وهي تشارك مجلس الجامعة العربية في حث مجلس اﻷمن على أن يأخذ هذا الاقتراح الجاد والجديد بعين الاعتبار. |
El Canadá reconoce el importante papel de los Estados Árabes al apoyar los esfuerzos de paz, entre ellos la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | وتسلم كندا بأهمية دور الدول العربية في دعم مساعي السلام، بما في ذلك من خلال مبادرة السلام العربية. |
Una de las consecuencias de esa situación es el influjo considerable de refugiados palestinos y de otros refugiados Árabes al Líbano, Siria, Jordania y otras regiones del mundo. | UN | ويتمثل أحد آثار هذه الحالة في التدفقات الهائلة للاجئين من الفلسطينيين وغيرهم من العرب إلى لبنان وسوريا والأردن، ومناطق العالم الأخرى. |
Estos hechos fueron reconocidos por la Conferencia de examen de 2000, que celebró la adhesión de todos los Estados Árabes al Tratado y subrayó la importancia de la adhesión de Israel, el único Estado de la región que aún no lo había hecho. | UN | 12 - وهذه الحقائق أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 الذي رحب بانضمام جميع الدول العربية إلى المعاهدة وشدد على أهمية انضمام إسرائيل كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك. |
Estos hechos fueron reconocidos por la Conferencia de examen de 2000, que celebró la adhesión de todos los Estados Árabes al Tratado y subrayó la importancia de la adhesión de Israel, el único Estado de la región que aún no lo había hecho. | UN | 12 - وهذه الحقائق أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 الذي رحب بانضمام جميع الدول العربية إلى المعاهدة وشدد على أهمية انضمام إسرائيل كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك. |
Cuarto, que la Conferencia de Examen de 2000, entre otras cuestiones, celebró la adhesión de todos los Estados Árabes al Tratado de no proliferación de armas nucleares y exigió a Israel, el único Estado que no se ha adherido hasta ahora al Tratado, que se adhiriese a él y que sometiese todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias perteneciente al Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La resolución del Consejo de Seguridad sigue a la reciente y altamente significativa carta enviada por la Liga de los Estados Árabes al Presidente electo Obama, en la que se exhorta a buscar una solución amplia para el proceso de paz del Oriente Medio y se indica la disposición del mundo árabe a trabajar con la nueva Administración de los Estados Unidos sobre esta cuestión. | UN | ويلي قرار مجلس الأمن الرسالة البالغة الأهمية الموجهة مؤخرا من جامعة الدول العربية إلى الرئيس المنتخب أوباما التي تدعو فيها إلى حل شامل لعملية سلام الشرق الأوسط وتعلن استعداد العالم العربي للعمل مع إدارة الولايات المتحدة الجديدة في هذا الشأن. |
41. La adhesión de los Estados Árabes al Tratado es testimonio de su criterio proactivo de la paz y constituye un gesto de buena voluntad, además de representar el primer paso hacia la creación de una zona libre de armas nucleares. | UN | 41 - وأضاف أن انضمام الدول العربية إلى المعاهدة دليل على نهجها الاستباقي المتعلق بالسلام وبادرة حسن نية، مما يمثل خطوة أولى نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
41. La adhesión de los Estados Árabes al Tratado es testimonio de su criterio proactivo de la paz y constituye un gesto de buena voluntad, además de representar el primer paso hacia la creación de una zona libre de armas nucleares. | UN | 41 - وأضاف أن انضمام الدول العربية إلى المعاهدة دليل على نهجها الاستباقي المتعلق بالسلام وبادرة حسن نية، مما يمثل خطوة أولى نحو إيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Documento de trabajo sobre la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
Documento de trabajo sobre el desarme nuclear presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول نزع السلاح النووي |
Documento de trabajo sobre la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى ﳌﺆﲤﺮ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﰲ ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Documento de trabajo sobre la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
Documento de trabajo sobre el desarme nuclear presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su primer período de sesiones | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول نزع السلاح النووي: |
Documento de trabajo sobre la resolución relativa al Oriente Medio de 1995 presentado por los Emiratos Árabes Unidos en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su primer período de sesiones | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: |
El objetivo del cursillo fue adoptar una estrategia y un plan de acción para los medios de comunicación Árabes al objeto de lograr el desarrollo sostenible, y a fin de aprovechar a los medios de comunicación como asociados para promover cuestiones medioambientales. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل هو اعتماد استراتيجية وخطة عمل لوسائط الإعلام العربية في مجال تحقيق التنمية المستدامة بغرض تسخير وسائط الإعلام كشريك لتعزيز القضايا البيئية. |
En 1981 la Asamblea General sentó los cimientos para la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes al aprobar la resolución 36/24, en virtud de la cual se dio a la Liga de los Estados Árabes la calidad de observadora. | UN | قامت الجمعية العامة في عام ١٩٨١ بوضع أسس التعاون بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية في اطار مؤسسي حين اعتمدت قرارها ٣٦/١٩٦ الذي حصلت جامعة الدول العربية بموجبه على صفة المراقب. |
Los Estados árabes colaboraron en la redacción de la Carta de las Naciones Unidas y han participado en la labor de la Organización durante los últimos 50 años. Actualmente los Estados árabes, al igual que todos los demás Estados Miembros, esperan con interés una nueva etapa, una etapa en la que, confiamos, reinen la paz y la justicia y se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. | UN | لقد ساهمت الدول العربية في صياغة ميثاق اﻷمم المتحدة، ثم شاركت في أعمالها طوال الخمسين عاما الماضية، وتتطلع اليوم مع غيرها من الدول اﻷعضاء إلى مرحلة جديدة، مرحلة نأمل أن تسود فيها مبادئ السلام المبني على العدل، مرحلة نعتز فيها باحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في كل مكان. |
Aumentar la presencia árabe en la escena iraquí por conducto de una serie de canales, entre los que se incluyen la reapertura de misiones diplomáticas y el suministro de la protección necesaria, el aumento del número de visitas de delegaciones oficiales y populares al Iraq y la facilitación de los viajes de empresarios, comerciantes e inversores Árabes al Iraq. | UN | :: تكثيف الحضور العربي على الساحة العراقية عبر عدد من القنوات منها إعادة فتح البعثات الدبلوماسية، مع توفير الحماية اللازمة لها. وزيادة زيارات الوفود الرسمية والشعبية إلى العراق وتسهيل انتقال رجال الأعمال والتجار والمستثمرين العرب إلى العراق. |