"árabes de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية في
        
    • العرب في
        
    • العربية التابع
        
    • العربية الأعضاء في
        
    • العربية التابعة للجنة
        
    El alcalde Ehud Olmert elogió la decisión, considerándola un paso importante en el desarrollo de las escuelas árabes de la ciudad tras muchos años de abandono. UN وأشاد العمدة إيهود أولميرت بالقرار بوصفه خطوة هامة نحو عكس اتجاه سنوات اﻹهمال في تطوير المدارس العربية في المدينة.
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la UN المجموعة العربية في اللجنة اﻷولى
    Se alienta a los países árabes de la región a que adopten una gestión integrada de los recursos hídricos, lo que incluye enfoques de gestión de la demanda. UN يتعين تشجيع البلدان العربية في المنطقة على تطبيق إدارة متكاملة في موارد المياه، بما في ذلك نُهج إدارة الطلب.
    Presidente del Comité de Expertos Jurídicos árabes de la Liga Árabe sobre el derecho del mar. UN رئيس لجنة الخبراء القانونيين العرب في جامعة الدول العربية المعنية بقانون البحار.
    El Ministro de Justicia David Liba ' i indicó que el proyecto de ley no tenía por objeto impedir que los residentes árabes de la ciudad desarrollaran actividades políticas lícitas. UN وذكر وزير العدل، ديفيد ليباي، أن مشروع القانون لا يرمي إلى منع المقيمين العرب في المدينة من القيام بأي نشاط سياسي قانوني.
    En el marco del Programa para los Países árabes de la ONUDI, la estrategia de reducción de la pobreza en los países más afectados continuará concentrando los esfuerzos en los programas de recuperación tras los conflictos con especial hincapié en los planes de creación de empleo. UN ومن ثمّ، فإن استراتيجية برنامج المنطقة العربية التابع لليونيدو من أجل الحدّ من الفقر في معظم البلدان المتأثِّرة ستظل موجّهة صوب برامج ما بعد التعافي، مع التركيز بصفة خاصة على مخططات توفير فرص العمل.
    Coordinador del Grupo de Redacción de los Países árabes de la Tercera Conferencia sobre Derecho del Mar UN منسق مجموعة الصياغة العربية في المؤتمر الثالث لقانون البحار
    Para que se instaure la paz en el Oriente Medio debe haber un arreglo general de las controversias que enfrentan al Estado de Israel con los Estados árabes de la región. UN وإذا أردنا توطيــــد السلم في الشرق اﻷوسط، فلا بد أن تتحقق تسوية شاملة للخلافات بين دولة اسرائيل والدول العربية في المنطقة.
    En el 32%, aproximadamente, de los hogares árabes de la ciudad, tres o más personas vivían en una misma habitación, en comparación con sólo el 2,4% de los hogares de la población judía. UN وفي نحو ٣٢ في المائة من اﻷسر المعيشية العربية في المدينة، يعيش ثلاثة أفراد أو أكثر في الغرفة، بالمقارنة بنسبة ٢,٤ في المائة فقط من السكان اليهود.
    El Gobierno de Ucrania prevé una serie de visitas oficiales a los países árabes de la región, en particular al Líbano, Siria y Egipto, cuyos resultados prácticos, según esperamos, han de constituir un importante aporte a la aceleración del proceso de paz en la región. UN وتعتزم حكومة أوكرانيا تنظيم عدد من الزيارات الرسمية للبلدان العربية في المنطقة، وبخاصة للبنان وسوريا ومصر، التي نأمل أن تكون نتائجها العملية مساهمة هامة في التعجيل بعملية السلام في المنطقة.
    El Sr. Olmert anunció que formaría un comité para cambiar el programa de estudios de las escuelas árabes de la Ciudad a fin de coordinarlo con el programa utilizado en las escuelas árabes dentro de Israel. UN وأعلن السيد أولمرت أنه سيشكل لجنة لتغيير المنهاج المتبع في المدارس العربية في المدينة بغية تنسيقه مع المنهاج المستخدم في المدارس العربية داخل إسرائيل.
    Por consiguiente, la República Árabe Siria y los demás Estados árabes de la región apoyan firmemente la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, especialmente de las armas nucleares, que son las más peligrosas de todas. UN لذلك فإن سوريا والدول العربية في المنطقة تؤيد وتدعم بقوة إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وبخاصة اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا.
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la PRIMERA COMISIÓN UN المجموعة العربية في اللجنة اﻷولى
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la 15.30 a UN المجموعة العربية في اللجنة السادسة
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la 11 a UN المجموعة العربية في اللجنة الثالثة
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la TERCERA COMISIÓN UN المجموعة العربية في اللجنة الثالثة
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la SEXTA COMISIÓN UN المجموعة العربية في اللجنة السادسة
    Los colonos hicieron manifestaciones en Kiryat Arba, rompieron las ventanillas y pincharon los neumáticos de los coches de propiedad de árabes en las aldeas árabes de la zona. UN وانفجرت مظاهرات في كريات أربع أدت إلى تحطيم الحواجز الزجاجية للسيارات التي يملكها العرب في القرى العربية الواقعة في المنطقة وتمزيق إطاراتها.
    La radio del ejército israelí informó de que los colonos arrojaron piedras y objetos punzantes contra las viviendas de los residentes árabes de la zona de Beit El y de que un colono de Beit El disparó munición activa contra los palestinos. UN وأفادت إذاعة الجيش الاسرائيلي بأن المستوطنين رشقوا منازل السكان العرب في منطقة بيت ايل بالحجارة وبأشياء حادة، وبأن أحد المستوطنين من بيت ايل أطلق عيارات نارية حية على الفلسطينيين.
    El Gobierno israelí ha intentado también imponer a los ciudadanos árabes de la zona la nacionalidad israelí, privándolos de una educación árabe, censurando los libros de texto escolares e imponiendo el idioma hebreo. UN وبالاضافة إلى ذلك حاولت الحكومة الاسرائيلية فرض الجنسية الاسرائيلية على المواطنين العرب في المنطقة عن طريق حرمانهم من التعليم العربي، ومراقبة الكتب المدرسية وفرض اللغة العبرية.
    La Oficina Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte coordinó con la Unión de Radiodifusión de los Estados árabes de la Liga la distribución de una serie de revistas radiotelefónicas a las estaciones de radio árabes. UN ٣٩ - وقام المكتب اﻹقليمي لليونيسيف في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا بتنسيق العمل مع اتحاد إذاعات الدول العربية التابع لجامعة الدول العربية من أجل توزيع مسلسلة مجلة إذاعية على محطات اﻹذاعة العربية.
    Entre ellos cabe mencionar dos cursos prácticos regionales organizados por la UNCTAD en Mbabane (Swazilandia) para beneficio de los países miembros del acuerdo de la UAAM, y en Jartum para países árabes de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وقد اشتملت هذه الحلقات على حلقتي عمل إقليميتين نظمهما الأونكتاد في مبابان بسوازيلند لصالح البلدان الأطراف في اتفاق الاتحاد الجمركي لأفريقيا الجنوبية، وفي الخرطوم بالسودان لصالح البلدان العربية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    GRUPO DE ESTADOS árabes de la COMISIÓN PREPARATORIA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL UN المجموعة العربية التابعة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus