"árabes y la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية والاتحاد الأوروبي
        
    Entre otros, manifestamos nuestro especial agradecimiento a la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea, al igual que al Gobierno de Kenya, que nos acogió con paciencia y generosidad y se hizo cargo de los gastos de nuestro largo proceso de paz. UN ومن بين عدة جهات، نتقدم بامتنان خاص إلى الاتحاد الأفريقي والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي وكذلك إلى حكومة كينيا، على استضافة عملية السلام الطويلة وعلى الإنفاق عليها بسخاء.
    La Reunión encomió a la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea por la notable consideración con la que han apoyado el proceso de paz, reconciliación y reconstrucción de Somalia. UN 89 - نوه الاجتماع بدعم كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي للسلم والمصالحة والإعمار في الصومال.
    La Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo encabezaron una misión de investigación a varios lugares de Somalia del 5 al 7 de julio de 2006, a la que acompañaron varios representantes de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea. UN 17 - وترأس الاتحاد الأفريقي والهيئة بعثةً لتقصي الحقائق زارت عدة مواقع في الصومال في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2006، بصحبة ممثلي جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    Además de los países vecinos del Iraq, estuvieron representados en la reunión Egipto, Bahrein, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Grupo de los Ocho, así como las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea. UN وحضر الاجتماع، بالإضافة إلى الدول المجاورة للعراق، مصر والبحرين والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للأمم المتحدة ومجموعة البلدان الثمانية، وكذلك الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    Los acuerdos en el marco de la Asociación Euromediterránea también pueden dar lugar a acuerdos de " distribución en estrella " entre los países Árabes y la Unión Europea, a menos que se pongan en práctica respuestas de política apropiadas y eficaces en apoyo de la integración económica árabe. UN وقد يؤدي اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية إلى عقد ترتيبات " المركز والفروع " بين البلدان العربية والاتحاد الأوروبي ما لم تنفذ استجابات سياسية ملائمة وفعالة لدعم التكامل الاقتصادي العربي().
    20. El 30 de junio de 2012, el enviado especial conjunto convocó una reunión de un Grupo de Acción formado por las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea, así como por países con influencia en las partes en el conflicto, en particular los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN 20- وفي 30 حزيران/يونيه 2012، دعا المبعوث الخاص المشترك إلى عقد اجتماع لفريق العمل المؤلف من الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي فضلاً عن البلدان التي تمارس نفوذها على أطراف النزاع، بما في ذلك الدول الخمس الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Estos fondos tenían sobre todo forma de donaciones, proporcionando la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea el 47 y el 26%, respectivamente, de la ayuda total y los Estados Unidos un 20%. UN وقد كانت هذه الأموال أساساً في شكل هبات، حيث قدمت جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي ما نسبته 47 في المائة و26 في المائة من مجموع المعونة على التوالي، بينما قدمت الولايات المتحدة الأمريكية ما نسبته 20 في المائة(30).
    Participaron en ella los Ministros de Relaciones Exteriores de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Turquía, Qatar, el Iraq y Kuwait (los tres últimos a título de presidentes de las entidades correspondientes de la Liga Árabe), junto con representantes de las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea. UN وكان من بين المشاركين وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وتركيا وقطر والعراق والكويت (وكانت الدول الثلاث الأخيرة ممثلة بوصفها رؤساء للعناصر ذات الصلة بالموضوع في جامعة الدول العربية) إلى جانب ممثلين عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    Participaron en ella los Ministros de Relaciones Exteriores de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, Turquía, Qatar, el Iraq y Kuwait (los tres últimos a título de presidentes de las entidades correspondientes de la Liga Árabe), junto con representantes de las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea. UN وكان من بين المشاركين وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وتركيا وقطر والعراق والكويت (وكانت الدول الثلاث الأخيرة ممثلة بصفة رئاستها للعناصر ذات الصلة بالموضوع في جامعة الدول العربية)، إلى جانب ممثلين عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    El Consejo toma nota de sus reuniones celebradas los días 19, 28 y 29 de junio de 2006, y acoge con beneplácito el papel de la misión de investigación de la Unión Africana, la IGAD, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea que se llevó a cabo en Somalia del 5 al 7 de julio de 2006, en la promoción de la paz, la estabilidad y un proceso político. UN كما ينوه المجلس بالاجتماعات التي عقداها في 19 حزيران/يونيه وفي 28 و 29 حزيران/يونيه 2006، ويرحب بدور بعثة تقصي الحقائق الموفدة من جانب الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي إلى الصومال في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2006 في تعزيز السلام والاستقرار والعملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus