"árabes y las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العربية والأمم المتحدة
        
    • العربية ومنظمة الأمم المتحدة
        
    La Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas presenciaron además la firma del Acuerdo de Paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán. UN كما شهدت جامعة الدول العربية والأمم المتحدة توقيع اتفاق السلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان.
    El Gobierno del Sudán, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas han nombrado a sus representantes. UN ورشح كل من حكومة السودان وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة ممثله في اللجنة.
    Presentación del informe regional conjunto de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN إطلاق التقرير الإقليمي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Se trata de una asociación prometedora entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكة واعدة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    Mientras tanto, se sigue negociando una propuesta de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para facilitar la prestación de asistencia. UN وفي الوقت نفسه، ثمة اقتراح من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة يدعو إلى تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية ما زال قيد التفاوض.
    :: ¿Cómo podemos fortalecer la cooperación existente en cuestiones políticas entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas? UN :: كيف يمكننا تعزيز التعاون القائم بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في المسائل السياسية؟
    Me valgo de esta oportunidad para reafirmar mi deseo de que continúe la colaboración entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi reconocimiento por sus sinceros esfuerzos en interés de las cuestiones árabes y el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN وأنتهز هذه المناسبة لأؤكد حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة في دعم القضايا العربية وتحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    Me valgo de esta oportunidad para asegurarle mi deseo de que se mantenga la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi reconocimiento por sus sinceros esfuerzos destinados a lograr la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Aprovecho la oportunidad para reiterarle mi deseo de que prosiga la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas y mi agradecimiento por sus sinceros esfuerzos para lograr la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Asimismo me gustaría aprovechar esta oportunidad para afirmar mi interés por la continuación de la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi agradecimiento por sus sinceros esfuerzos para lograr la paz y seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Sin esperar a que se ponga en marcha este proceso, insto al Gobierno del Sudán a aceptar la iniciativa conjunta de la UA, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para asegurar el acceso humanitario. UN ودون الانتظار إلى حين انطلاق هذه العملية، أحث حكومة السودان على الموافقة على المقترح المشترك بين الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية والأمم المتحدة بشأن إفساح المجال لوصول المساعدات الإنسانية.
    Egipto acoge con beneplácito el acuerdo de cooperación recientemente firmado entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para fortalecer la protección de los niños afectados por los conflictos armados en el mundo árabe. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.
    El Director de Educación asistió a la reunión sectorial conjunta de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas sobre juventud y empleo, celebrada en Beirut del 23 al 26 de mayo de 2000. UN وحضر مدير التعليم الاجتماع القطاعي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة المعني بموضوع " الشباب والعمالة " المعقود في بيروت في الفترة من 23 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    También se organizó una reunión bilateral entre representantes del nivel de trabajo de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, en la que se examinaron el fomento de la capacidad de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, la cooperación en cuestiones económicas y cuestiones de desarme y humanitarias. UN وتم أيضا الترتيب لعقد اجتماع ثنائي لممثلي جامعة الدول العربية والأمم المتحدة على صعيد التنفيذ نوقشت فيه مسألة بناء قدرات أمانة جامعة الدول العربية والتعاون في الميدان الاقتصادي، ونزع السلاح، والقضايا الإنسانية.
    Asimismo, deseo dar las gracias al Secretario General por el informe que ha presentado sobre la estrecha cooperación multidisciplinaria entre la Liga de Estados Árabes y las Naciones Unidas para hacer frente a los peligros y desafíos que son una amenaza a la paz y la seguridad mundiales. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية حول التعاون الوثيق المتعدد الجوانب بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في مواجهة التحديات والأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    8. Pide a los países vecinos del Iraq que aporten una cooperación eficaz para promover la seguridad y la estabilidad en el Iraq y en la región, y que no interfieran en los asuntos internos del Iraq de conformidad con las resoluciones de la OCI, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas; UN 8 - يدعو الدول المجاورة للعراق إلى التعاون الفعال لتعزيز الأمن والاستقرار في العراق والمنطقة وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، بما يتماشى ومقررات منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية والأمم المتحدة.
    17. Subraya la importante y crucial función que deberían asumir la OCI, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, con la cooperación de los países vecinos, en la nueva etapa que requiere que se logre la reconciliación nacional iraquí. UN 17 - يشدد على الدور الهام والحاسم الذي يتعين على منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة الاضطلاع به في المرحلة الجديدة التي تتطلب تحقيق الوفاق الوطني العراقي؛
    En la declaración también se señalaban a la atención de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas estas prácticas que de forma ininterrumpida estaba llevando a cabo el régimen sirio en el Líbano. UN واستطرد البيان بتوجيه " انتباه جامعة الدول العربية والأمم المتحدة إلى الممارسات المستمرة للنظام السوري في لبنان " .
    Los Ministros señalaron con satisfacción las sostenidas acciones realizadas por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a lograr una paz duradera en Darfur. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    Reconocer la importancia de emprender una acción árabe de alto nivel dirigida a abrir un diálogo panárabe con las partes regionales interesadas para persuadir a las distintas fuerzas y agentes políticos iraquíes, así como a todos aquellos que se hallan fuera del proceso político, de que convoquen una conferencia de reconciliación en la que participen todas las partes, bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. UN :: أهمية التحرك العربي على أعلى المستويات لفتح حوار عربي مع الأطراف الإقليمية المعنية لإقناع مختلف الأطراف والقوى السياسية العراقية وكذلك مَنْ هم خارج العملية السياسية لعقد مؤتمر للمصالحة تشارك فيه كافة الأطراف، ويُعقد تحت رعاية الجامعة العربية والأمم المتحدة.
    La cooperación entre la Liga de Estados Árabes y las Naciones Unidas se basa en las tradiciones y la cultura árabes, que instan a la tolerancia y a la coexistencia pacífica con los demás. UN إن التعاون بين جامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة ينطلق من التراث والثقافة العربيين اللذين يؤمنان بالتسامح والعيش في سلام مع الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus