"áreas temáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالات مواضيعية
        
    • المجالات المواضيعية
        
    • المجال المواضيعي
        
    • إطار مجموعات مواضيعية
        
    • محور التركيز المواضيعي
        
    • مجاﻻت موضوعية
        
    • ميادين مواضيعية
        
    Para ello, el Consejo ha centrado su acción en ocho áreas temáticas señaladas como prioritarias para el desarrollo. UN لذلك ركز المجلس على مساعيه بالنسبة لثمانية مجالات مواضيعية تعتبر أولويات بالنسبة للتنمية.
    En el diálogo, se analizaron tres áreas temáticas: UN وتم في الحوار، تناول ثلاثة مجالات مواضيعية حاسمة الأهمية وهي:
    Varias recomendaciones han sido agrupadas en áreas temáticas y las respuestas se proporcionan según estas áreas generales. UN وجُمِّع عدد من التوصيات في مجالات مواضيعية وترد الردود وفقا لهذه المجالات العامة.
    Con el fin de alcanzar esta meta, el UNIFEM trabaja en las siguientes áreas temáticas: UN ودعماً لهذه الغاية، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المجالات المواضيعية التالية:
    En el informe se presenta una visión general del avance de los trabajos en las siete áreas temáticas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به ضمن المجالات المواضيعية السبعة.
    Dentro de dichas líneas se encuentran las siguientes áreas temáticas o de intervención que son las siguientes: UN وضمن هذه الخطوط، توجد المجالات المواضيعية أو مجالات التدخل التالية:
    En la sección II infra figura un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros, agrupadas por áreas temáticas. UN ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي.
    La política abarca seis áreas temáticas derivadas de los objetivos de desarrollo del Milenio y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتغطي هذه السياسة ستة مجالات مواضيعية مستمدة من الأهداف الإنمائية للألفية ومنهاج عمل بيجين.
    Además del objetivo Nº 8, la alianza mundial debería incluir también otras áreas temáticas, como la educación, la salud y la alimentación. UN وينبغي للشراكة العالمية كذلك أن تشمل مجالات مواضيعية أخرى كالتعليم والصحة والغذاء إلى جانب الهدف الإنمائي 8.
    Se han definido tres áreas temáticas de intervención para dicho período, que son: UN وقد حدد قطاع التعليم ثلاثة مجالات مواضيعية للعمل خلال هذه الفترة، وهي:
    Los temas seleccionados para los 18 grupos de trabajo corresponden a cinco grandes áreas temáticas: el buen gobierno, la economía, los servicios sociales, la cultura de la paz y el desarrollo espacial y el medio ambiente. UN وتقع المواضيع المختارة للأفرقة العاملة الـ 18 ضمن خمسة مجالات مواضيعية عامة هي: الحكم، والاقتصاد، والخدمات الاجتماعية، والثقافة والسلام، والتنمية المكانية والبيئة.
    En los últimos años, se han establecido en el sistema de las Naciones Unidas normas técnicas en áreas temáticas específicas como las minas y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN 12 - ونجحت منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في وضع معايير تقنية في مجالات مواضيعية معينة، مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Fue presentado en marzo de 2008, e incluyó cinco áreas temáticas: Derecho, sociología, medicina forense y psicología. UN ويتضمن المشروع، الذي استهل في آذار/مارس 2008، أربعة مجالات مواضيعية: القانون وعلم الاجتماع والطب الشرعي وعلم النفس؛
    En sesiones posteriores podrían abordarse de manera secuencial las áreas temáticas acordadas en la Cumbre de 2005. UN و يمكن النظر، في الاجتماعات اللاحقة، في المجالات المواضيعية المتفق عليها في اجتماع القمة عام 2005 حسب التسلسل.
    Se realizó una evaluación exhaustiva del censo, recorriendo todas las áreas temáticas, dando particular relevancia a las preguntas sobre origen étnico. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    Además, los tres grupos temáticos se subdividieron en áreas temáticas. UN وعلاوة على ذلك، قُسمت المجموعات الرئيسية الثلاث إلى مختلف المجالات المواضيعية مختلفة.
    La primera era examinar por separado cada una de las áreas temáticas. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    La primera era examinar por separado cada una de las áreas temáticas. UN فالخيار الأول هو النظر في كل مجال من المجالات المواضيعية على حدة.
    El contenido debía reflejar detalladamente las áreas temáticas y las cuestiones intersectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي لمحتوى التقارير أن يجسّد المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة تجسيدا دقيقا.
    Evaluación por áreas temáticas UN التقييم حسب المجال المواضيعي
    Hubo acuerdo general en que había que hacer esfuerzos para consolidar los proyectos en áreas temáticas. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة بذل الجهود لدمج المشاريع في إطار مجموعات مواضيعية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también ha establecido equipos de tareas a nivel de todo el Departamento para prestar apoyo a los procesos intergubernamentales que se relacionan con las áreas temáticas de los programas de trabajo de sus divisiones. UN 8 - كذلك أنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فرق عمل على نطاق الإدارة من أجل دعم العمليات الحكومية الدولية التي تغطي محور التركيز المواضيعي لبرنامج عمل الشعبة التي تتبعها كل فرقة.
    La información referente tanto a los resultados como a los recursos empleados en las áreas temáticas figurarían en el informe anual sobre resultados. UN أما اﻹبلاغ عن النتائج والموارد المستعملة في ميادين مواضيعية فسيتم عمله في سياق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus