Él no puede ver esta isla como tampoco puede el resto del mundo. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يرى هذه الجزيرة بشكل فضل من بقية العالم |
Él no puede parar de llorar porque su sistema nervioso está disparado. | Open Subtitles | لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب أن جهاز العصبي مصاب |
Pero hasta entonces, Él no puede saber que yo soy su abuelo. | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الحين لا يمكنه أن يعلم بأني جده |
Usted dice que Él no puede hablar, yo digo que no quiere hacerlo. | Open Subtitles | أنت تقول أنه لا يستطيع الكلام، أنا أقول أنه لن يتكلم |
Sí, pero Dios no ve eso. Yo estaba en mi camioneta, y Él no puede ver a través del plomo. | Open Subtitles | أجل لكن الله لم يرى ذلك لأني كنت في عربتي و الله لا يستطيع الرؤية خلال الحديد |
- No sería justo para el reo. - ¡Él no puede interrogarlo! | Open Subtitles | لا, لن يكون من العدل عدم استجوابه من محامى المتهم لايمكنه استجوابه |
Si sirve de algo, ...Sally dijo que Él no puede aceptar la inversión de roles. | Open Subtitles | إذا هو أيّ مساعدة، سالي قالتْ هو لا يَستطيعُ أَخْذ أيّ عكس دورِ. |
- Um, Él no puede hacer eso. - Nos puede gustar mucho despedirlo. | Open Subtitles | . هو لا يمكنه القيام بذلك , ويمكننا القيام بعزله تماماً |
La gente tiene que saber. Él no puede salirse con la suya. | Open Subtitles | على الناس أن يعرفوا لا يمكنه أن يُفلتَ من هذا |
Él no puede sentir el goce de la creatividad... como tampoco la amargura del fracaso. | Open Subtitles | إنه لا ستطيع أن يُجرب متعة الإبداع و لا يمكنه أن يجرب آلام الفشل |
los ll son débiles, Él no puede impedirle sujetar con abrazaderas abajo. | Open Subtitles | وليس السافل ضعيفاً فحسب بل لا يمكنه منعها من السيطرة على شئون البيت الأبيض |
Sólo hice esas cosas para probar que Él no puede amargarme. | Open Subtitles | فعلت هذا فقط كي أثبت أنه لا يمكنه إثارة بؤسي |
Me refiero a que soy su apoderada. Tomaré sus decisiones médicas si Él no puede hacerlo. | Open Subtitles | أعني، أنني المفوضة بحياته يمكنني اتخاذ القرارات الطبية عندما لا يمكنه |
Él no puede moverse rápido pero el resto de los malditos del equipo lo protegen. | Open Subtitles | غير أنه لا يستطيع فعلاً حماية نفسه لذا يقوم البقية بتأمين الحماية له |
Si hubiera aprendido una cosa durante las últimas pocas semanas, es que Él no puede llevarlo a cabo. | Open Subtitles | إن كنت قد تعلمت شيئا من الأسابيع القليلة الماضية أنه لا يستطيع أن ينسحب بعيدا |
Por desgracia, Él no puede hablar, pero yo soy enfermera y ya le he reconocido. | Open Subtitles | .مما يؤسف له انه لا يستطيع التحدث .لكنني ممرضه ولقد اعتنيت به بالفعل |
No puedo. No soy Kofi Annan. Él no puede detener una guerra. | TED | لا أستطيع. فلست بكوفي عنان. حتى هو لا يستطيع إيقاف الحرب. |
Realmente Él no puede creer que tu estuvieses con ese chico de Chino. | Open Subtitles | لايمكنه التفكير حقا انك تحبي ذلك الفتي الفقير.. |
¿Cuál es la necesidad de hablar con Rahul? Él no puede tomar estas decisiones familiares. | Open Subtitles | ماذا الحاجة للكَلام مع راهول هو لا يَستطيعُ إتِّخاذ هذه القراراتِ العائليةِ. |
Bueno, si Él no puede vencerla, si la fiebre no desaparece pronto, el rey morirá. | Open Subtitles | حسناً, لو لم يستطع التغلب على المرض لو لم تنخفض حرارته عندها وقريباً |
Aw, Él no puede ayudar al ceja. | Open Subtitles | فصيل عبد الواحد، وقال انه لا يمكن أن يساعد الحاجب. |
Él no puede destruir a la luz, del mismo modo que yo no puedo destruir a la oscuridad. | Open Subtitles | ليس بإمكانه القضاء على النور, تماما كعدم مقدرتي القضاء على الظلام |
Así que Él no puede averiguar nuestras pequeñas "transacciones". | Open Subtitles | إنه لا يفهم هكذا لن يستطيع اكتشاف أمر صفقاتنا الصغيرة |
Si la denuncia no permite al fiscal evaluar la probabilidad de los cargos, o si los datos que figuran en la denuncia o el informe policial no aportan motivos suficientes para adoptar una decisión sobre la apertura de la investigación, el fiscal pide a la policía que reúna la información necesaria y tome otras medidas, si Él no puede tomar las medidas necesarias motu proprio o por conducto de otras autoridades públicas. | UN | وإذا لم يكن بوسع المدعي العام أن يقيِّم، بالاستناد إلى المحضر الجنائي، ما إذا كانت التهم المدرجة فيه محتملة، أو إذا كانت البيِّنات المضمنة في المحضر الجنائي أو في إخطار الشرطة لا توفر أدلة كافية لإصدار حكم بمباشرة التحقيق، يطلب المدعي العام إلى الشرطة أن تجمع المعلومات اللازمة وتتخذ تدابير أخرى، إن استحال عليه اتخاذ التدابير الضرورية تلقائياً أو عن طريق سلطات حكومية أخرى. |
Consiguió miles de personas alrededor del país que pudieran dar su presentación por él. Porque Él no puede estar en 100 ó 200 ó 500 ciudades cada noche. | TED | بواسطة الاف من الناس حول الوطن من الذي قدمه للناس الانه لايستطيع ان يكون في 100 او 200 او 500 مدينة في ليلة واحدة |
Si voy a caer en las batallas que vendrán... Él no puede ser rey. | Open Subtitles | إذا سقطت بالمعركة القادمة، لا يُمكنه أن يصبح الملك |
Pero dile que vine a decirle algo importante, Él no puede seguir manteniéndolo en secreto. | Open Subtitles | ولكن أقول لها جئت لأقول لها شيئا مهما. إنه لا يمكن أن تبقي الأمر سرا بعد الآن. |
Podemos decir lo que queramos de él. No puede hacernos nada. Así es la democracia. | Open Subtitles | يمكننا أن نقول ما نشاء عنه ولا يستطيع إيذاءنا وهذه هى الديمقراطية |
¿cómo podrás descansar si Él no puede hacerlo nunca? | Open Subtitles | كيف لك أن تستريحي اذا هو لم يستريح ؟ |
Lo menos que puedes hacer es ponerte firme y ser el guerrero que Él no puede ser. | Open Subtitles | أقل ما يمكنك فعله هو التقدم للأمام وتكن المقاتل الذي يتمناه هو لنفسه |