El segundo punto es que, como sabe, ésta es la primera vez que participo en una sesión de la Conferencia de Desarme. | UN | وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح. |
He pedido la palabra más bien decepcionado, pues ésta es la primera vez que intervengo en este período de sesiones, pero me veo obligado a hacerlo a fin de aclarar ciertos hechos que considero no se explicaron tal vez adecuadamente en la declaración pronunciada por el distinguido Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | لقد طلبت الكلمة مع بعض التردد، حيث هذه هي المرة الأولى التي أتولى فيها الكلمة خلال هذه الدورة، ولكن أرى أن علي القيام بذلك كيما أعرض بعض الوقائع التي أشعر أنها ربما لم تعرض علي عرضاً وافياً في البيان الذي أدلى به وزير خارجية باكستان الموقر. |
Al igual que la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas, la Dependencia comenzó a incorporar aspectos de la gestión basada en los resultados en sus anteriores proyectos de presupuesto bienal; no obstante, ésta es la primera vez que la Dependencia elabora una estrategia basada en esos principios con una perspectiva a largo plazo. | UN | وقد بدأت الوحدة، مثل معظم الكيانات التابعة للأمم المتحدة، في إدخال عناصر الإدارة القائمة على النتائج في مقترحات ميزانيات سابقة لفترات السنتين، إلا أن هذه هي المرة الأولى التي تضع فيها الوحدة استراتيجية تقوم على مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك منظور طويل الأجل. |
Pero ésta es la primera vez que pasó algo inapropiado. | Open Subtitles | لكن هذه أول مرة يحدث فيها شيئاً غير ملائماً |
ésta es la primera vez que el presupuesto ha superado los 1.000 millones de euros. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تتجاوز فيها الميزانية البليون يورو. |
ésta es la primera vez que alguien seca mi cabello. | Open Subtitles | .هذه هي المرة الأولى التي يجفف شخص شعري |
Dado que ésta es la primera vez que Suiza participa como Estado Miembro de las Naciones Unidas en los trabajos de la Primera Comisión, permítaseme esbozar brevemente los principios y objetivos de la política de mi país en esta materia, que es parte fundamental de nuestra política de seguridad y del contexto más amplio de nuestro programa de acción dentro de las Naciones Unidas. | UN | وحيث أن هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها سويسرا بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة في عمل اللجنة الأولى، فاسمحوا لي أن أحدد بإيجاز مبادئ وأهداف سياسة بلدي في هذا المجال، الذي هو جزء أساسي من الإطار العريض لبرنامج عملنا داخل الأمم المتحدة. |
Teniendo en cuenta que ésta es la primera vez que la Dependencia incluye una perspectiva a largo plazo en su estrategia y que el entorno en que lleva a cabo sus actividades se caracteriza por los rápidos cambios, no sería realista que en este momento se fijaran metas cuantitativas detalladas a largo plazo. | UN | وبالنظر إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تدرج الوحدة فيها منظورا طويل الأجل في استراتيجيتها، وإلى البيئة السريعة التغير الحالية التي تضطلع الوحدة فيها بأنشطتها، فمن غير الواقعي وضع أهداف كمية مفصلة للأجل الطويل في هذه المرحلة. |
Sr. PEARSON (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le transmita las cordiales felicitaciones de Nueva Zelandia por haber asumido la Presidencia. | UN | السيد بيرسون (نيوزيلندا) الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء فترة رئاستكم، اسمحوا لي أن أنقل تهاني نيوزيلندا الحارة لتسلمكم مهمة رئاسة المؤتمر. |
Sr. HAYASHI (Japón) [traducido del inglés]: Dado que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, le ruego me permita saludarle muy efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد هياشي (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أعبر لكم عن أحر تهانيّ لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. PELEG (Israel) [traducido del inglés]: Señor Presidente, puesto que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le desee muchos éxitos y le brinde el apoyo de mi delegación. | UN | السيد بيليغ (إسرائيل): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذا المؤتمر تحت رئاستكم ولهذا فإنني أعرب لكم عن تمنياتي بالنجاح وأؤكد لكم مساندتي. |
Sr. ESENLI (Turquía) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como ésta es la primera vez que hago uso de la palabra, permítame que le felicite por la orientación que usted está imprimiendo a nuestros trabajos. | UN | السيد إسنلي (تركيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلام، أود أن أهنئكم على حسن إدارتكم أعمال هذا المؤتمر. |
Sr. Esenli (Turquía) (habla en inglés): Sr. Presidente: Dado que ésta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, quisiera antes de nada expresarle mis más calurosas felicitaciones por haber asumido la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد إزينلي (تركيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يدلي وفدي بكلمة، أود أن أعرب عن أحر التهانئ لكم على توليكم رئاسة اللجنة الأولى. |
Sr. Kmentt (Austria) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como ésta es la primera vez que hago uso de la palabra, quiero felicitarlo y ofrecerle nuestro pleno apoyo. | UN | السيد كمنت (النمسا) (تكلم بالانكليزية): نظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، أود أيضا أن أهنئكم، سيدي، وأن أقدم لكم دعمنا الكامل. |
Sr. Vassilakis (Grecia) (habla en inglés): Ante todo, Sr. Presidente, como ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame felicitarlo por haber asumido ese cargo. | UN | السيد فاسيلاكيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي نتكلم فيها في ظل رئاستكم، سيدي، أود أن أهنئكم على توليكم لمهامكم. |
Además, dado que ésta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra en una sesión plenaria, permítame felicitarla por asumir la presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | ونظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في جلسة رسمية، اسمحوا لي، بالإضافة إلى ذلك، بأن أهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح (المؤتمر). |
¡Ésta es la primera vez... que he tenido algo así en 32 años de inversiones! | Open Subtitles | هذه أول مرة لم يسبق أن يحدث لإستثماراتي شيء كهذا خلال الـ32 سنة الماضية |
por favor no me juzgues ésta es la primera vez que tengo un solo en frente de mucho público tengo estas pesadillas en las cuales olvido la letra o voy a salir a cantar y nadie aparece bien, puedes juzgarme. | Open Subtitles | أرجوك لا تحكم عليّ هذه أول مرة أحظى بأغنية منفردة أمام جمهور بمنافسة |
ésta es la primera vez que la OMS negocia un convenio, y la primera vez que la comunidad de los responsables de la salud pública son la fuerza motriz de un proceso de elaboración de un convenio. | UN | وتعد هذه أول مرة تتفاوض فيها منظمة الصحة العالمية بشأن اتفاقية، وأول مرة يقوم فيها مجتمع الصحة العامة بدور الريادة في عملية وضع اتفاقية. |
ésta es la primera vez que se vende este tipo de pólizas de seguros a pequeños agricultores de África. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر. |
Es un Fiat pequeñito y antiguo, y ésta es la primera vez que me ha dejado tirado. | Open Subtitles | لأن هذه السيارة الصغيرة القديمه قد صمدة هذه المرة الاولى التي خذلتني فيها |
¿Se da cuenta de que ésta es la primera vez que estamos solos? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟ |
Quiero decir... ésta es la primera vez que veo que Hwarang pone eso sobre sus rostros. | Open Subtitles | أنها المرة الأولى التي أرى فيها الـ هوارانج يصبغون وجوههم |
ésta es la primera vez que los tribunales de Timor Oriental han impuesto una pena capital desde que Indonesia ocupó el territorio en 1975. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي أصدرت فيها محاكم في تيمور الشرقية حكما باﻹعدام منذ احتلال إندونيسيا لها في عام ٥٧٩١. |