"étnica y crímenes de lesa humanidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • عرقي وجرائم ضد الإنسانية
        
    • عرقي أو جرائم ضد الإنسانية
        
    Si nos guiamos por la responsabilidad de proteger, no permitiremos que se cometan actos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad mientras nos cruzamos de brazos. UN وإذا واصلنا متابعة المسؤولية عن الحماية، فإن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لن تحصل أبدا مرة أخرى على مرأى ومسمع منا بدون أن نحرك ساكنا.
    La responsabilidad de proteger es un concepto estrecho, limitado a casos claramente definidos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN إن المسؤولية عن الحماية مفهوم ضيق يقتصر على حالات محددة بوضوح لجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La cooperación económica genuina y solidaria en un entorno internacional propicio puede hacer más para evitar situaciones de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن للتعاون الاقتصادي الحقيقي والمترابط في بيئة دولية تمكينية أن يفعل ما هو أكثر من ذلك لتجنب حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    :: Revisión del marco de análisis para que incluya la prevención de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad además del genocidio UN :: تنقيح الإطار التحليلي ليشمل منع وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى جريمة الإبادة الجماعية.
    La Oficina también esta ultimando marcos similares para analizar el riesgo de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويقوم المكتب أيضا بوضع الصيغ النهائية لأطر مشابهة لتحليل احتمالات وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    Un aspecto importante de la prevención es dejar muy claro que los responsables de crímenes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad serán llevados a la justicia y procesados. UN وهناك جانب هام للوقاية وهو إرسال رسالة قوية مفادها أن مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية سيقدمون للعدالة ويحاكمون.
    El informe ofrece a la comunidad internacional una variedad de propuestas y herramientas para que pueda dar respuesta a las amenazas de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويوفر التقرير للمجتمع الدولي طائفة من المقترحات والأدوات لمواجهة التهديدات الخطيرة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    En segundo lugar, el concepto de la responsabilidad de proteger se aplica únicamente a los cuatro crímenes internacionales de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ثانياً، إن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا ينطبق إلا على الجرائم الدولية الأربع، وهي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    A este respecto, mi delegación hubiese preferido que el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución fuese más amplio en su alcance de manera de incluir que se inculque en las futuras generaciones las lecciones no solamente del Holocausto sino también de otros actos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، كان وفد بلدي يفضل لو أن الفقرة 2 من الديباجة كانت أوسع نطاقا حتى تشمل تلقين الأجيال المقبلة دروسا لا تتعلق بمحرقة اليهود فحسب، ولكن كذلك بأعمال الإبادة الجماعية الأخرى وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    82. La delegación del Irán concuerda en que el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica a situaciones de desastre. Tal concepto está todavía lejos de ser una norma consensual establecida, ni incluso un " principio emergente " y, además, está limitado a los cuatro crímenes graves de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN 82 - وقال إن وفده موافق على أن مفهوم مسؤولية الحماية لا ينطبق في حالات الكوارث، وأن هذا المفهوم بعيد كثيرا عن أن يكون قاعدة معمولا بها بالتراضي، أو حتى " مبدءا ناشئا " ، بل هو محصور بالجرائم الأربع الخطيرة، جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Por ello, se debe examinar más detenidamente la pertinencia de ampliar ese concepto, que actualmente solo se aplica en los cuatro casos concretos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (pero con una importante salvedad: únicamente hasta que los Estados Miembros decidan otra cosa). UN وعليه أكّد ضرورة مواصلة النظر الدقيق في مدى ملاءمة توسيع هذا المفهوم الذي لا ينطبق في الوقت الحالي إلاّ على الحالات المحدّدة الأربع وهي الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    En el marco del primer pilar, el ejercicio de la responsabilidad del Estado puede entrañar elementos de respuesta, como suprimir la retórica incendiaria dirigida contra un grupo minoritario, o impedir envíos de armas que puedan utilizarse para cometer genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ففي إطار الركيزة الأولى، قد تنطوي ممارسة مسؤولية الدولة على عناصر استجابة، مثل قمع الخطابات المثيرة للفتنة التي تستهدف أقلية من الأقليات، أو تعطيل وصول شحنات الأسلحة التي قد تستخدم في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Estos cimientos de la buena gobernanza pueden eliminar las principales causas de injusticia y reducir al mínimo el riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وبإمكان دعامات الإدارة الرشيدة هذه أن تزيل مصادر الحيف الرئيسية وأن تقلل من مخاطر وقوع أعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وأعمال تطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    La Oficina está preparando marcos semejantes, basados en la determinación de factores estructurales, históricos, políticos y sociales, para analizar el riesgo de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويقوم المكتب بإعداد أطر مماثلة، بالاستناد إلى تحديد العوامل الهيكلية والتاريخية والسياسية والاجتماعية، لتحليل احتمال حدوث جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية أيضا.
    Tengo la intención de seguir fomentando la voluntad política de actuar señalando a la atención de la comunidad internacional casos inminentes o ya existentes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وقد عقدت العزم على مواصلة حشد الإرادة السياسية من أجل اتخاذ إجراءات، وذلك بتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات مستمرة أو أخرى وشيكة لأعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    :: Misiones de promoción a países o regiones donde se considere que la actuación de la Oficina es especialmente valiosa para la prevención temprana del riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة، فيما يتعلق بالمنع المبكر لمخاطر وقوع جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    :: Misiones de promoción a países o regiones donde se considere que la actuación de la Oficina es especialmente valiosa para la prevención temprana del riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة فيما يتعلق بالمنع المبكر لخطر وقوع إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    En 2014 la Oficina de los Asesores Especiales ha seguido perfeccionando su metodología de alerta temprana a fin de alertar al Secretario General y, por su conducto, al Consejo de Seguridad, para prevenir situaciones que puedan culminar en genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (véase S/2004/567, anexo, párr. b)). UN ٥٤ - في عام 2014، واصل مكتب المستشارين الخاصين تجويد المنهجية التي يتبعها في الإنذار المبكر من أجل تنبيه الأمين العام، وتنبيه مجلس الأمن عن طريقه، بهدف منع الحالات التي قد تسفر عن إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (S/2004/567، المرفق، الفقرة (ب)).
    Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes. UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    b) i) Mayor número de fuentes, tanto de las Naciones Unidas como ajenas a la Organización, de las que la Oficina reúne, supervisa y analiza información cotidianamente para evaluar indicios del riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad UN (ب) ' 1` زيادة عدد مصادر المعلومات من داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، التي يجمعها ويرصدها ويحللها يوميا لتقييم المؤشرات المبكرة لمخاطر وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus