Creemos que el éxito de la Conferencia de Examen dependerá directamente de los progresos realizados en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ونحن ندرك أن نجاح المؤتمر الاستعراضي له صلة مباشرة بالتقدم المحرز في المفاوضات بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل. |
Esperamos que esos esfuerzos contribuyan al éxito de la Conferencia de Examen que ha de celebrarse en 2006. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
El éxito de la conclusión de nuestra labor aquí contribuirá enormemente al éxito de la Conferencia de Examen del año próximo. | UN | والاختتام الناجح لعملنا هنا سيساعد كثيرا على نجاح المؤتمر الاستعراضي في العام القادم. |
Asimismo, Jordania acoge con satisfacción el éxito de la Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas químicas y la creación de la dependencia de apoyo en Ginebra. | UN | ويرحب الأردن كذلك بنجاح المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية وبإنشاء الوحدة الجديدة للمساندة في جنيف. |
El logro principal de la agenda del desarme este año ha sido sin duda el éxito de la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP. | UN | كان نجاح مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو بلا شك الانجاز اﻷول الذي تحقق في جدول أعمال نزع السلاح للعام الجاري. |
176. Esos Estados partes creen firmemente que la concertación de ese protocolo sobre garantías de seguridad constituye un elemento esencial de un régimen eficaz del Tratado, fortalecerá el Tratado y contribuirá al éxito de la Conferencia de Examen del año 2000. | UN | ٦١٧ - وتعتقد هذه الدول الأطراف اعتقادا جازما بأن إبرام هذا البروتوكول بشأن تأكيدات الأمن يشكل عنصرا أساسيا في أي نظام فعال للمعاهدة ومن شأنه أن يعزز المعاهدة ويساهم في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام ٠٠٠٢. |
Asignamos gran importancia al éxito de la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en 2005. | UN | إننا نعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
El Japón espera sinceramente que la comunidad internacional haga todo lo que pueda para garantizar el éxito de la Conferencia de Examen, tal como se menciona en el proyecto de resolución de este año. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
Esperamos que la Comisión realice contribuciones significativas al éxito de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | ونأمل أن تقدم اللجنة أيضا إسهامات مفيدة في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
China seguirá colaborando con otros Estados Partes para garantizar el éxito de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
El éxito de la Conferencia de Examen empoderaría a todas las partes interesadas del mundo, dotándoles de instrumentos adicionales para su lucha cotidiana contra el racismo. | UN | نجاح المؤتمر الاستعراضي من شأنه أن يمكِّن جميع أصحاب المصلحة في أنحاء العالم ويزودهم بأدوات إضافية لاستعمالها في معركتهم اليومية ضد العنصرية. |
Quisiéramos dar las gracias al Gobierno de Uganda y a todos los demás contribuyentes por el éxito de la Conferencia de Examen. | UN | ونود أن نشكر حكومة أوغندا وكل المساهمين الآخرين على نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
Esperamos que el seminario contribuya a la aplicación de las obligaciones estipuladas en el Tratado y al éxito de la Conferencia de Examen. | UN | ونأمل أن تساعد حلقة العمل في المساهمة نحو تنفيذ الالتزامات وفي نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
La República de Corea hará todo lo que esté en su poder para contribuir al éxito de la Conferencia de Examen. | UN | ولن تدخّر جمهورية كوريا جهداً للإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
13. La República de Corea está plenamente comprometida con el éxito de la Conferencia de Examen de 2010, que brinda una oportunidad única de revitalizar el Tratado y el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | 13 - واختتم قائلاً إن جمهورية كوريا مُلتزمة التزاماً تاماً بنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الذي يتيح فرصة نادرة لإنعاش المعاهدة والنظام العالمي لعدم الانتشار. |
13. La República de Corea está plenamente comprometida con el éxito de la Conferencia de Examen de 2010, que brinda una oportunidad única de revitalizar el Tratado y el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | 13 - واختتم قائلاً إن جمهورية كوريا مُلتزمة التزاماً تاماً بنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الذي يتيح فرصة نادرة لإنعاش المعاهدة والنظام العالمي لعدم الانتشار. |
Otorgan particular importancia al proceso de examen del Tratado de no proliferación y están decididas a coordinar sus actividades para asegurar el éxito de la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación de 2005. | UN | وتوليان أهمية خاصة لعملية استعراض المعاهدة وتعتزمان تنسيق جهودهما والعمل من أجل نجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده في عام 2005. |
Se propone presentar en 2009 un informe realista, práctico y orientado a la adopción de medidas que contribuya al éxito de la Conferencia de Examen de 2010 y sirva como guía para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتهدف اللجنة إلى أن تُصدر بحلول نهاية 2009 تقريرا واقعيا وتطبيقيا وعملي المنحى بقصد الإسهام في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وأن تقدِّم خارطة طريق صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
Exhortamos a los Estados partes en el TNP a que consoliden sus esfuerzos para contribuir al éxito de la Conferencia de Examen del TNP en 2010, cuyo resultado debe ser garantizar la eficacia y la universalidad del Tratado. | UN | وندعو الدول الأعضاء في هذه المعاهدة إلى توحيد الجهود تحقيقا لنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة في عام 2010، الذي ينبغي أن يسفر عن ضمان فعالية المعاهدة وعالميتها. |
El orador confía en que prevalecerá el espíritu de cooperación, comprensión y flexibilidad que ha caracterizado a las negociaciones sobre el proyecto de resolución, lo que debe garantizar el éxito de la Conferencia de Examen. | UN | وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح. |