"índice de precios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القياسي لأسعار
        
    • مؤشر أسعار
        
    • القياسية ﻷسعار
        
    • الأرقام القياسية لأسعار
        
    • الرقم القياسي للأسعار
        
    • القياسي ﻷسعار السلع
        
    • والأرقام القياسية لأسعار
        
    • مؤشر الأسعار
        
    El importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    El precio del alquiler se ajustaría anualmente sobre la base del índice de precios de consumo de Suiza. UN وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا.
    El rendimiento real anualizado fue del 8,3% ajustado al índice de precios de consumo de los Estados Unidos. UN وبلغ العائد السنوي الحقيقي 8.3 في المائة مع تسويـتـه وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة.
    Por ejemplo, el índice de precios de los alimentos, que representa el 54% de la cesta, aumentó en un 5%. UN فقد ارتفع مثلا مؤشر أسعار الأغذية الذي يشكل 54 في المائة من سلة المؤشرات، بنسبة 5 في المائة.
    Fuente: Basado en el índice de precios de productos básicos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN المصدر: استنادا إلى مؤشر أسعار السلع الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Cuadro A.8 índice de precios de productos básicos exportados por países en desarrollo, 1984-1994 Alimentos Bebidas UN الجدول ألف - ٨ - اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٤-١٩٩٤
    El índice de precios de las materias primas agrícolas estuvo determinado principalmente por el mercado del caucho. UN أما اتجاه الرقم القياسي لأسعار المواد الأولية الزراعية، فقد حددته بصورة رئيسية سوق المطاط.
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El brusco aumento de los precios del petróleo y de los alimentos ha acelerado la inflación del índice de precios de consumo en Singapur. UN وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة.
    índice de precios de consumo (IPC) UN الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك 9.9 في المائة
    Índice de precios internacionales de los alimentos e índice de precios de los alimentos al consumidor en países seleccionados, 2008 UN الرقم القياسي لأسعار الأغذية على الصعيد الدولي والرقم القياسي لأسعار الأغذية للمستهلك في بلدان مختارة، 2008
    A comienzos de 2011, el índice de precios de los alimentos superó el máximo histórico. UN فمع بداية عام 2011، تجاوز الرقم القياسي لأسعار الغذاء ذروته التاريخية.
    Una vez ajustadas en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, las tasas " reales " de rendimiento durante el bienio examinado fueron del 9,2% y del 13,8%, respectivamente. UN وبعد التسوية بحسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، بلغت نسبتا العائد " الحقيقيتان " عن السنتين قيد الاستعراض 9.2 في المائة و 13.8 في المائة، على التوالي.
    El OGA, por orden del Ministerio de Salud y Bienestar Social, otorga subsidios por familia numerosa que se ajustan todos los años según el índice de precios de consumo correspondiente al año anterior. UN تقوم مؤسسة التأمين، بناء على أوامر وزارة الصحة والرعاية، بمنح علاوات الأسرة الكبيرة ويتم تعديلها كل عام طبقا للرقم القياسي لأسعار المستهلكين عن السنة السابقة.
    El índice de precios de los minerales, minerales metalíferos y metales también ha aumentado de forma significativa, impulsado por la demanda fuerte y continua de las economías asiáticas. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضا في مؤشر أسعار المعادن والمواد الخام والفلزات، مدفوعة بطلب قوي ومستمر من الاقتصادات الآسيوية.
    Esta prestación aumenta cada año de acuerdo con los cambios en el índice de precios de consumo. UN ويزداد ذلك، الاستحقاق سنويا بما يواكب التغيرات الطارئة على مؤشر أسعار المستهلكين.
    El índice de precios de consumo se mantuvo en niveles elevados; en 2013 la tasa de crecimiento fue del 10,1%. UN وظل مؤشر أسعار المستهلك مرتفعا، بحيث بلغ معدل نموه 10.1 في المائة في عام 2013.
    La Comisión consideró razonable suponer que había un nivel mayor de correlación entre la variación de los gastos de internado y el índice de precios de consumo que entre los gastos de internado y los derechos de matrícula. UN ١٥٥ - ورأت اللجنة أن من المعقول افتراض أن ثمة درجة أعلى من الارتباط بين تغير تكاليف اﻹقامة الداخلية واﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك من درجة الارتباط بين تكاليف اﻹقامة الداخلية ورسوم التعليم.
    ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; UN ' ٢ ' أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ٠١٩٩، فتتم تسويتها استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    B. índice de precios de consumo UN بــــاء - الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
    A tenor del artículo 67 de la Ley sobre el seguro de pensiones, los aumentos de las pensiones se fijarán de manera que el promedio de la pensión de vejez corresponda al 70% como mínimo del aumento del índice de precios de consumo. UN وبموجب المادة 67 من قانون ضمان المعاشات التقاعدية يتم تحديد الزيادات في المعاشات التقاعدية بحيث تساوي ما لا يقل عن 70 في المائة من النمو في الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، بعد إضافة متوسط المعاش التقاعدي للشيخوخة.
    En años posteriores el alquiler estaría sujeto a reajuste anual sobre la base de las variaciones del índice de precios de consumo (IPC) que lleva la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos. UN وسيخضع الايجار في السنوات اللاحقة للتعديل السنوي على أساس تحركات الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية الذي يضعه المكتب المركزي للاحصاءات في هولندا.
    Se mencionaron como ejemplos los resultados de los censos demográficos, el índice de precios de consumo, los indicadores de pobreza, el producto interno bruto y, en un caso, " asuntos delicados que pueden tener consecuencias adversas para la economía en general " . UN ومن الأمثلة الواردة عن الحالات التي تتطلب موافقة سياسية: نتائج تعددات السكان؛ والأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك؛ والأرقام المتعلقة بالفقر؛ وأرقام الناتج المحلي الإجمالي؛ وفي حالة واحدة، " المسائل الحساسة التي قد يكون لها آثار سلبية على الاقتصاد ككل " .
    Evolución del índice de precios de consumo y de los salarios indizados en 1991, 1995 y 2000 UN مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus