"índice de utilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معامل الاستخدام
        
    • معامل الاستفادة
        
    • معدل استخدام
        
    • معدل الاستخدام
        
    • معدل الاستفادة
        
    • عامل الاستخدام
        
    • معامل اﻻنتفاع
        
    • عامل الاستفادة
        
    • بلغ معامل اﻻستفادة
        
    • معدلات استخدام
        
    • معامل استخدام
        
    • مُعامل الاستخدام
        
    • عامل اﻻستعمال
        
    • عنصر الاستخدام
        
    • معدل استخدامه
        
    Cabe señalar que el índice de utilización general se mantuvo por encima de la cifra de referencia del 80%. Lugar de destino UN ومن الجدير بالذكر أن معامل الاستخدام الكلي لا يزال أعلى من أساس المقارنة المعمول به البالغ 80 في المائة.
    Se recaba activamente la retroinformación de los clientes para hallar maneras concretas de mejorar el índice de utilización. UN وتُلتمس بنشاط تعليقات طالبي الخدمات للمساعدة على تحديد سُبُل معينة لتحسين معامل الاستخدام الخاص بهم.
    No cabe duda, sin embargo, de que medidores como el índice de utilización pueden depender de detalles que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. Español UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    No obstante, no cabe duda de que indicadores como el índice de utilización pueden depender de peculiaridades que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. Español UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Alienta a la Secretaría a que no escatime esfuerzos para que mejore el índice de utilización en ese lugar de trabajo. UN ولذا فقد حث اﻷمانة العامة على ألا تدخر وسعا في تحسين معدل استخدام موارد خدمات المؤتمرات في مركز العمل هذا.
    Deben tomarse medidas para terminar las instalaciones de Nairobi y aumentar el índice de utilización de sus servicios de conferencias. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لإكمال مرافق نيروبي وتحسين معدل الاستخدام لخدمات المؤتمرات.
    La Comisión Consultiva observa que la metodología utilizada para el cálculo del índice de utilización no ha cambiado significativamente desde 1993. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنهجية المتبعة لحساب معامل الاستخدام لم تتغير كثيرا منذ عام 1993.
    índice de utilización por número de reuniones de órganos en la muestra básica por lugar de destino UN معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية حسب مركز العمل
    índice de utilización por número de reuniones de órganos en la muestra básica UN معامل الاستخدام حسب عدد دورات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية
    índice de utilización de los servicios de conferencias por los órganos de la muestra básica, por número de sesiones y por lugar de destino UN معامل الاستخدام حسب عدد اجتماعات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية حسب مركز العمل
    índice de utilización de los servicios de conferencias por los órganos de la muestra básica, por número y porcentaje de períodos de sesiones UN معامل الاستخدام حسب عدد دورات الهيئات الممثلة في العينة الأساسية، ونسبتها المئوية
    A pesar de ello, en los tres años siguientes, el índice de utilización medio se empinó en 13 puntos porcentuales, llegando a un 83% en 1993. UN ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة.
    No obstante, no cabe duda de que indicadores como el índice de utilización pueden depender de peculiaridades que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    El orador toma nota con satisfacción del hecho de que el índice de utilización haya superado la cifra de referencia del 80%, en particular en Ginebra y Viena. UN وقال إنه مغتبط إذ يلاحظ أن معامل الاستفادة يتجاوز الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، لا سيما في جنيف وفيينا.
    Los Estados deben tener en cuenta las necesidades de las futuras generaciones al determinar el índice de utilización de los recursos naturales. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    Los Estados deben tener en cuenta las necesidades de las futuras generaciones al determinar el índice de utilización de los recursos naturales. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    En los cinco últimos años, el índice de utilización eficaz de anticonceptivos ha aumentado de 24,6% a 34,8%. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، زاد معدل الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل من 24.6 في المائة إلى 34.8 في المائة.
    El índice de utilización total para 2003 en los cuatro lugares de destino fue del 77%, porcentaje inferior al de referencia del 80% pero superior a la tasa de utilización de los dos años anteriores. UN وبلغت نسبة معامل الاستفادة الإجمالي لعام 2003 في مراكز العمل الأربعة 77 في المائة، وهي أقل من النقطة المرجعية البالغة 80 في المائة لكنها تتجاوز معدل الاستفادة في العامين الماضيين.
    Si, al calcular el índice de utilización, el tiempo empleado en ello no se deducía del tiempo perdido a causa de la terminación temprana de las sesiones, les resultaría difícil superar el nivel de referencia. UN وإذا لم يجر في حساب عامل الاستخدام خصم الوقت المستعمل بتلك الطريقة من الوقت الضائع بسبب الاختتام المبكر، فإن هذه الهيئات ستحرص على رفع إحصاءاتها إلى ما فوق الرقم المرجعي.
    En igual período, el índice de utilización general disminuyó seis puntos por debajo del parámetro del 80%. UN وفي نفس الفترة، انخفض عامل الاستفادة الإجمالي ست نقاط دون المعدل القياسي وهو 80 في المائة.
    El programa refleja las recomendaciones del informe Women in Small Business (La mujer en la pequeña empresa), que aborda el tema del bajo índice de utilización de los servicios gubernamentales de asistencia empresarial por las mujeres propietarias de pequeñas empresas, y planteó la necesidad de coordinar los servicios de asistencia a empresas y de un mayor acceso a estos servicios por parte de los propietarios y directores de pequeñas empresas. UN ويعكس هذا البرنامج التوصيات الواردة في التقرير بشأن المرأة في مشاريع الأعمال الصغيرة، التي عالجت انخفاض معدلات استخدام ربات الأعمال الصغيرة لخدمات المساعدة الحكومية في مجال الأعمال، ويحدد الحاجة إلى تنسيق خدمات مساعدة تلك الأعمال؛ وتيسير سبل وصول ربات الأعمال الصغيرة أو مشغليها إلى هذه الخدمات.
    El Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y la Comisión de Población y Desarrollo han mantenido un índice de utilización por encima de la cifra de referencia durante los últimos tres años. UN وحافظ كل من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ولجنة السكان والتنمية على معامل استخدام يتجاوز المقياس المرجعي على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    índice de utilización. Como se indica en el cuadro siguiente, el índice de utilización general en 2007 siguió siendo el 83%, el mismo de 2006, y 2 puntos porcentuales inferior al de 2005. UN 28 - مُعامل الاستخدام - حسب المبين في الجدول التالي، ظل مُعامل الاستخدام الكلي لعام 2007 بنسبة 83 في المائة، وهي نفس النسبة عام 2006، وانخفض بنسبة 2 في المائة عن النسبة عام 2005.
    A largo plazo, esa no es la solución, teniendo en cuenta la necesidad de que los órganos que figuran en el calendario incrementen su índice de utilización. UN وهذا لا يشكل حلا طويل الأمد في ضوء حاجة الهيئات المدرجة في جدول الاجتماعات إلى تحسين عنصر الاستخدام.
    El Centro de Conferencias debe seguir explorando los medios para aumentar ulteriormente su índice de utilización de los servicios de conferencias, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional. UN ومن الضروري أن يواصل المركز استكشاف السبل من أجل مواصلة تعزيز معدل استخدامه لخدمات المؤتمرات، مع مراعاة المعايير التشغيلية الأمنية الدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus