"índices de criminalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات الجريمة
        
    • الجريمة ويتفشي
        
    El Gobierno ha informado a la ONUSAL de que los miembros de la Policía Nacional sustituidos por la PNC serán redesplegados en zonas del país con índices de criminalidad más elevados. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة بأن أفراد الشرطة الوطنية الذين حل محلهم بالفعل أفراد الشرطة المدنية الوطنية سيعاد وزعهم على مناطق البلد التي ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    Sin embargo, ésta no es la respuesta para combatir los altos índices de criminalidad ni de hacinamiento. UN إلا أن هذا ليس هو السبيل لمكافحة ارتفاع معدلات الجريمة واكتظاظ السجون.
    Liberia recordó que los elevados índices de criminalidad habían obligado a reintroducir la pena de muerte. UN وذكّرت ليبيريا بأن معدلات الجريمة المرتفعة تطلّبت إعادة العمل بعقوبة الإعدام.
    Pero primero, después de revisar la ciudad y apos;. s altísimos índices de criminalidad con la comisionado de la policía, concejal Dan Gregor tomó a las escaleras del Ayuntamiento, reafirmando la ciudad y apos; s compromiso Open Subtitles ولكن بعد مراجعة معدلات الجريمة معدلات الجريمة المتزايدة مع مفوض الشرطة عضو المجلس دان جريجور تحدث من أمام مجلس المدينة
    La tecnología disponible se ajusta a un mercado caracterizado por una numerosa población rural empobrecida y en su mayor parte analfabeta, con altos índices de criminalidad y fraude generalizado. La protección y ordenación del medio ambiente. UN وقد صممت التكنولوجيا المتوافرة لسوق قوامها مجتمع سكاني ريفي عريض وفقير تسود اﻷمية فيه، وتزيد فيه نسبة الجريمة ويتفشي فيه الغش.
    55. En materia de armas de fuego, se aplica una política de restricción al porte de armas en las cabeceras de 59 municipios con altos índices de criminalidad. UN 55 - وفيما يتصل بالأسلحة النارية، هناك سياسة فحواها تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    En materia de control de armas de fuego, la Policía Nacional aplica la política de restricción de porte de armas en las cabeceras de más de 60 municipios con altos índices de criminalidad. UN وفيما يتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية، تتبع الشرطة الوطنية سياسة تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    La acumulación excesiva de armas convencionales, y en particular de armas pequeñas, es a la vez una consecuencia de las tensiones o conflictos y una causa de su agravamiento o prolongación así como de los altos índices de criminalidad. UN ويشكل التكديس المفرط للأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نتيجة للتوتر والصراعات وسببا لاتفاقهما وإطالتها في آن معا. وهو يسهم أيضا في ارتفاع معدلات الجريمة.
    La política de seguridad democrática y las directrices presidenciales han contribuido a contener de forma significativa los índices de criminalidad contra esas personas y a sensibilizar al público sobre la importancia de su labor. UN وقد ساعدت سياسة الأمن الديمقراطي والتوجيهات الرئاسية بشكل ملحوظ على الحد من معدلات الجريمة ضد أولئك الأشخاص، وعلى زيادة وعي الجمهور، بأهمية عملهم.
    Gracias a la política de seguridad democrática y a su enfoque integral en la lucha contra el terrorismo, Colombia ha logrado grandes avances en la contención y la eliminación de esta amenaza, así como en la reducción de los índices de criminalidad. UN ومن خلال سياستنا الأمنية الديمقراطية ونهجنا الشامل في مكافحة الإرهاب، حققت كولومبيا تقدما كبيرا في احتواء ذلك التهديد والتخلص منه، وفي التقليل من معدلات الجريمة.
    Las ejecuciones extrajudiciales y la justicia ejercida por las patrullas ciudadanas cuentan con el apoyo de una buena parte de la población, amedrentada por los altos índices de criminalidad y que considera que el sistema de justicia penal es demasiado lento para procesar a los delincuentes de manera efectiva. UN وتؤيد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والعدالة الأهلية نسبةٌ كبيرة من الشعب تخشى معدلات الجريمة المرتفعة وترى أن نظام العدالة الجنائية يتسم بالبطء لدرجة تجعله عاجزاً عن محاكمة المجرمين محاكمة فعالة.
    El incremento de los índices de criminalidad urbana en muchas partes del mundo que, entre otros factores, puede ser una manifestación de las desigualdades sociales que deben abordarse mediante políticas de inclusión UN ازدياد معدلات الجريمة في المناطق الحضرية في كثير من بقاع العالم، وهي قد تمثّل ضمن عوامل أخرى مظهراً للتفاوتات الاجتماعية التي يلزم التصدّي لها من خلال سياسات الإدماج
    Por otra parte, la acumulación excesiva de armas convencionales, y en particular de armas pequeñas, es a la vez una consecuencia de las tensiones o conflictos y una de las causas de sus agravamientos o prolongación, así como de los altos índices de criminalidad y de muerte de civiles inocentes, sobre todo dentro de los sectores vulnerables. UN ومن جهة أخرى، فإن التكديس المفرط للأسلحة التقليدية، خاصة الأسلحة الصغيرة، ناتج عن التوترات أو الصراعات، وهو أيضا سببٌ في تفاقم الصراعات أو استمرارها، ويسهم في معدلات الجريمة المرتفعة ويسبب الوفيات بين المدنيين الأبرياء، خاصة بين أضعف فئات المجتمع.
    La mejora de los intercambios de información en materia de seguridad y actividades de lucha contra la delincuencia, en particular entre las respectivas instituciones encargadas de velar por el cumplimiento de la ley, provocó en gran medida una reducción considerable de los índices de criminalidad a mediados de 2006. UN ويعود الفضل بشكل كبير في حدوث انخفاض ملحوظ في معدلات الجريمة بحلول منتصف عام 2006 إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل الأمنية وأنشطة مكافحة الجريمة، بما في ذلك بين وكالات إنفاذ القانون التابعة للجانبين.
    Por su parte, nuestra Policía Nacional Civil ha diseñado y se encuentra ejecutando el Plan Sarissa, el cual tiene como propósito desarrollar acciones tendientes a reducir los índices de criminalidad, mejorar la percepción de seguridad y brindar servicios policiales efectivos y accesibles a la comunidad. UN وقد وضعت شرطتنا المدنية الوطنية " خطة ساريسا " وتقوم بتنفيذها، ويتمثل الهدف منها في إعداد استراتيجية للحد من معدلات الجريمة وتحسين التصور للأمان وتوفير خدمات الشرطة بشكل فعال وتيسير السبل إليها.
    Entre los objetivos se cuentan la realización de actividades en la esfera de la educación, la aplicación del enfoque de la inversión en lo que respecta a las prestaciones de servicios sociales, aumentos considerables en las tasas de inmunización de lactantes, una reducción dramática de los índices de maltrato físico que padecen los niños y una reducción de los índices de criminalidad. UN وهذه الأهداف تشمل إجراءات تتعلق بالتعليم، وتنفيذ نهج استثماري بالنسبة لاستحقاقات الخدمة الاجتماعية، وزيادة معدلات تطعيم الرُضّع بدرجة كبيرة، وتحقيق انخفاض كبير في معدلات الاعتداء البدني على الأطفال، وخفض معدلات الجريمة.
    Aunque los índices de criminalidad se redujeron en gran medida en el norte de Mitrovica, el apoyo prestado por las comisarías norteñas, Leposavić/Leposaviq, Zubin Potok y Zvečan/Zveçan, representó una carga excesiva para los recursos de los municipios respectivos y provocó un aumento de los índices de criminalidad en esas zonas. UN وعلى الرغم من انخفاض معدلات الجريمة بدرجة كبيرة في شمال ميتروفيتشا، فقد أفضى الدعم الذي تقدمه مراكز الشرطة الشمالية في ليبوسافيتش/ليبوسافيك وزوبين بوتوك وزفيتسان/زفيتشان إلى شح في موارد بلديات كل منها وأدى إلى زيادة معدلات الجريمة في تلك المناطق.
    La tecnología disponible se ajusta a un mercado caracterizado por una numerosa población rural empobrecida y en su mayor parte analfabeta, con altos índices de criminalidad y fraude generalizado. La protección y ordenación del medio ambiente. UN وقد صممت التكنولوجيا المتوافرة لسوق قوامها مجتمع سكاني ريفي عريض وفقير تسود اﻷمية فيه، وتزيد فيه نسبة الجريمة ويتفشي فيه الغش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus