Los países en cuestión, y en especial el principal contribuyente, deberían pagar sus cuotas atrasadas en forma inmediata, íntegramente y sin condiciones. | UN | وينبغي أن تسدد البلدان المعنية، خاصة المساهم اﻷكبر، متأخراتها فورا بالكامل ودون قيد أو شرط. |
Mi delegación exhorta a todos los países Miembros que tengan cuotas pendientes de pago a que las paguen puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط. |
Los Estados Miembros deben hacer honor a las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta y pagar sus cuotas íntegramente y sin demoras. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات التي اضطلعت بها بموجب الميثاق وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وبدون تأخير. |
El orador insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | وناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها كاملة ودون شروط. |
Una vez más, instan a los Estados Miembros a cumplir a la mayor brevedad las obligaciones que les impone la Carta pagando sus cuotas íntegramente y sin condiciones para que no se vea afectada negativamente la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en 2008. | UN | وحث، باسم الوفود الثلاثة، الدول الأعضاء على أن تفي بأسرع ما يمكن بالالتزامات المنوطة بها بموجب الميثاق وأن تدفع أنصبتها بالكامل دون شروط لكفالة عدم المساس بتنفيذ برامج الأمم المتحدة في عام 2008. |
Pedimos a todos los países que apliquen las medidas íntegramente y sin demora. | UN | وندعو جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بكاملها ودون تأخير. |
Inste a los Estados Miembros a seguir esforzándose en pagar puntual e íntegramente y sin condiciones las sumas que adeudan | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط. |
En este contexto, la Unión Europea pide a los Estados Miembros que paguen sus cuotas para el presupuesto de la UNMIK íntegramente y sin demoras. | UN | وفي هذا السياق، يدعــو الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة لميزانية البعثة بالكامل ودون تأخير. |
En este caso, el principio non bis in idem se aplica íntegramente y sin excepción a las decisiones del tribunal penal internacional. | UN | وفي هذه الحالة، يسري مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بالكامل ودون استثناء على أحكام المحكمة الجنائية الدولية. |
La Unión Europea reitera su convicción de que todos los Estados Miembros deben cumplir las obligaciones que les impone la Carta y abonar sus contribuciones a la Organización con rapidez, íntegramente y sin condiciones. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يكرر اعتقاده أنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بمقتضى الميثاق، وأن تدفع على الفور إلى المنظمة اشتراكاتها المقررة بالكامل ودون أية شروط. |
En cuanto a la situación financiera de la ONUDI, celebra que en los tres últimos años haya aumentado la tasa de recaudación a mitad del período aunque el monto de las cuotas pendientes de pago sigue siendo elevado; insta a los antiguos Estados Miembros que aún tienen deudas con la Organización a que las paguen íntegramente y sin condiciones. | UN | وفيما يتعلق بوضع اليونيدو المالي، أشار إلى أن المجموعة ترحب بالزيادة التي سجلت خلال السنوات الثلاث المنصرمة في معدل التحصيل على المدى المتوسط، على الرغم من أنه ما زال هناك مستوى عالٍ من الاشتراكات غير المسددة؛ وتحثّ الدول الأعضاء السابقة التي لها ديون مستحقة للمنظمة على دفعها بالكامل ودون أي شروط. |
A este respecto, recuerda los reiterados llamamientos de la Asamblea General a todos los Estados Miembros para que cumplan con sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وذكّر في هذا الصدد بالدعوات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء لتفي بالتزاماتها المالية في حينها، بالكامل ودون شروط، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة. |
El Sr. TOYA (Japón) insta al Gobierno de los Estados Unidos a pagar sus cuotas íntegramente y sin condiciones. | UN | ٧١ - السيد تويا )اليابان(: حث حكومة الولايات المتحدة على سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وبدون شروط. |
Un primer paso positivo consistiría en que todos los Miembros se comprometieran a pagar sus cuotas y atrasos íntegramente y sin imponer condiciones, con arreglo a un calendario concreto. | UN | ومن شأن أول خطوة جيدة أن تتمثل في تعهد الدول كافة بسداد أنصبتها المقررة ومتأخراتها بالكامل وبدون شروط، استنادا إلى جدول محدد. |
La Unión Europea apoya firmemente las propuestas de la delegación de alto nivel de la OUA en relación con un acuerdo marco e insta a las dos partes a que se comprometan a aceptar íntegramente y sin ambigüedades esas propuestas. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة مقترحات وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن الاتفاق اﻹطاري وهو يحث كلا الطرفين على أن يلتزما بقبول تلك المقترحات كاملة ودون أي لبس. |
En cambio, la situación es diferente en el caso de las cuotas para el presupuesto ordinario o, por ejemplo, para los Tribunales Penales Internacionales, que se conocen con antelación y que los Estados Miembros deben abonar íntegramente y sin demora. | UN | وذكَّرت السيدة برتيني بأن الاشتراكات المقررة أخيرا لم تحتسب ضمن المتأخرات، وأن الأمر يختلف عندما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية وفي ميزانية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين مثلا لأنها مبالغ معروفة مسبقا وعلى الدول الأعضاء دفعها كاملة ودون تأخير. |
Por ello, la delegación de Indonesia desea formular un llamamiento a los Estados Miembros para que cumplan íntegramente y sin demora sus obligaciones y pide su cooperación en las deliberaciones del grupo de debate sobre el pago puntual de las cuotas. | UN | وقال ان وفده يود بالتالي أن يناشد الدول اﻷعضاء أن تسوي التزاماتها بالكامل دون ابطاء وأن تواصل تعاونها في مداولات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها . |
El mismo día, durante su octava reunión ministerial, el Grupo de Trabajo Internacional pidió que los emolumentos de los antiguos miembros del Parlamento fueran abonados íntegramente y sin discriminaciones, a fin de que pudieran dedicarse en forma exclusiva a las misiones de paz y reconciliación. | UN | وفي اليوم ذاته، طلب الفريق العامل الدولي أثناء اجتماعه الوزاري الثامن دفع رواتب الأعضاء السابقين في البرلمان بكاملها ودون تمييز لكل يتمكنوا من تكريس أنفسهم تماما من أجل بعثات السلام والمصالحة. |
Por lo tanto, los Estados Miembros deberían pagar sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | ولذلك، ينبغي أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
El Sr. Tal (Jordania) dice que su delegación hace suya la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China y recuerda que la estabilidad financiera de la Organización depende de la voluntad de los Estados Miembros de cumplir sus compromisos financieros, íntegramente y sin imponer condiciones. | UN | 36 - السيد التل (الأردن): قال إن وفده يؤيد الإعلان الصادر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وذكر بأن استقرار المنظمة المالي رهن بإرادة الدول الأعضاء لجهة الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملة ومن دون شروط. |
Por último, los recursos solicitados para los proyectos de efecto rápido deberían proporcionarse íntegramente y sin condiciones. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط. |
La negativa de Etiopía a aplicar -- íntegramente y sin condiciones -- la decisión definitiva y vinculante de la Comisión de Límites sigue en el núcleo del estancamiento actual. | UN | 34 - ويظل رفض إثيوبيا أن تنفذ - على نحو تام ودون شروط مسبقة - القرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود، هو السبب الرئيسي وراء استمرار حالة الجمود. |
Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تدفع المبالغ المستحقة عليها في حينه وبالكامل وبدون شروط. |
También acogieron favorablemente el despliegue de la fuerza de la CEMAC bajo el liderazgo del Gabón, y tomaron nota con satisfacción de la decisión del Chad y la República Centroafricana de aplicar íntegramente y sin demora las disposiciones del Acuerdo de Libreville. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير. |
“puntual e íntegramente y sin condiciones”. | UN | تكلم بالانكليزية بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |