i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛ |
i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛ |
i) las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛ |
- Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية و/أو المساعدة بناءً على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
La decisión de iniciar una huelga en una rama o actividad, o de iniciar una huelga general, ha de ser enviada al órgano competente de la cámara de comercio o asociación profesional. | UN | أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية. |
El Fiscal General o el Ministro de Justicia de la República de Kazajstán adoptarán la decisión de librar la comisión rogatoria de asistencia jurídica al órgano competente de otro Estado. | UN | ويقرر المدعي العام أو وزارة العدل ما إذا كان ينبغي تقديم طلبات للمساعدة القانونية إلى المؤسسة المختصة في دولة أخرى. |
El Comité de Derechos Humanos, como órgano competente de las Naciones Unidas, había reconocido ya el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación. | UN | وقد اعترفت بالفعل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بوصفها هيئة مختصة من هيئات الأمم المتحدة، بحق السكان الأصليين في تقرير المصير. |
i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | `١` اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛ |
i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | `1 ' الأشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في الأمم المتحدة؛ |
Cada parte ejecutará los mandamientos expedidos por el órgano competente de la otra parte en los que se prohíba a una persona bajo la jurisdicción de esa parte viajar al extranjero. | UN | ينفذ كل من الجانبين اﻷوامر التي يصدرها الجهاز المختص في الجانب اﻵخر القاضية بمنع شخص تحت ولاية ذلك الجانب من السفر إلى الخارج. |
" i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | " `1 ' الأشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في الأمم المتحدة؛ |
El grupo había sugerido que la Conferencia pidiera a su Presidente que se pusiera en contacto con el presidente del órgano competente de las Naciones Unidas que se ocupaba de la escala de cuotas para transmitirle esas preocupaciones. | UN | واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه. |
" Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. " | UN | ' ' حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة``. |
Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. | UN | حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة. |
No obstante, en caso de que no haya unanimidad entre los Estados u organizaciones internacionales contratantes, nada impide que el autor de la reserva vuelva a presentar su instrumento de ratificación y la reserva que pretende formular al órgano competente de la organización cuando ésta se haya constituido. | UN | غير أنه في حالة عدم إجماع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة، لا شيء يمنع مبدي التحفظ من أن يحيل من جديد وثيقة تصديقه والتحفظ الذي يشفعه بها إلى الجهاز المختص في المنظمة، بعد إنشائه. |
Esta fuerza debería poder movilizarse y proyectarse en pocos días a los teatros que se determine en cuanto el órgano competente de las Naciones Unidas tomara la decisión de desplegarla. | UN | ويجب أن يكون في الإمكان تجهيز القوة ونشرها في غضون أيام في مسارح العمليات المقصودة في أسرع وقت ممكن بعد اتخاذ القرار بالانتشار من جانب الجهاز المختص في الأمم المتحدة. |
- Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص: غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم الحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
Determinados grupos específicos de personas que no entran en el mandato normal del ACNUR pero a quienes la Oficina hace extensiva la protección y/o la asistencia de conformidad con una petición especial de un órgano competente de las Naciones Unidas. | UN | :: فئات معينة من الأشخاص غير المشمولين بولاية المفوضية العادية، وإن كانت المفوضية تقدم لهم لحماية و/أو المساعدة بناء على طلب خاص من أحد الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة. |
122. En cambio, el Relator Especial opinaba que era preciso examinar una cuestión que las Convenciones de Viena dejaban sin respuesta, a saber, la de si la aceptación exigida por el órgano competente de la organización debía ser expresa o podía ser tácita. | UN | 122- بَيد أن المقرر الخاص يعتقد أنه ينبغي الانكباب على مسألة أخرى لم تحسمها اتفاقيتا فيينا، ألا وهي معرفة ما إذا كان ينبغي أن يكون القبول الذي تشترطه الهيئة المختصة في المنظمة صريحاً أم ربما ضمنياً. |
De conformidad con el artículo 534 del Código de Procesamiento Penal de la República de Kazajstán, cuando se reciba una solicitud debidamente tramitada por un órgano competente de otro Estado y si existen motivos legítimos para extraditar a una persona, se podrá proceder a su detención en trámite de extradición. | UN | ووفقا للمادة 534 من قانون الإجراءات الجنائية وبناء على استلام الطلب الرسمي ذي الصلة من المؤسسة المختصة في الدولة الأجنبية الذي يؤكد على وجود أسس قانونية لتسليم ذلك الشخص يمكن احتجازه واتخاذ تدابير قمعية في شكل الاعتقال ريثما يتم التسليم. |
En el desempeño de sus funciones, la Comisión podrá consultar, cuando proceda, a otra comisión, a cualquier órgano competente de las Naciones Unidas y sus organismos especializados o a cualquier organización internacional que tenga competencia en la materia objeto de la consulta. | UN | للجنة، في ممارستها لوظائفها، أن تتشاور، حيثما يكون ذلك مناسبا، مع لجنة أخرى أو مع أي هيئة مختصة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو مع أي منظمة دولية يكون لها اختصاص في موضوع هذا التشاور. |
i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛ |
Exhortamos al órgano competente de las Naciones Unidas a que examine e identifique ejemplos de buenos sistemas viables y elabore modelos que los Estados puedan adaptar y adoptar. | UN | ونناشد إحدى هيئات الأمم المتحدة القيام باستعراض الأمثلة القائمة على النظم التي تعمل جيدا والتعرف عليها ووضع نماذج يمكن للدول أن تقوم بتكييفها واعتمادها. |