Reviste cierta urgencia la reforma del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | من الأمور الملحة أيضا إصلاح مجلس الأمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صيانة السلم والأمن الدوليين. |
Evidentemente, ninguna reforma del Consejo de Seguridad debería ir en detrimento de su papel como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguriad internacionales, tan necesarias para todos los Estados Miembros, y especialmente para los Estados pequeños. | UN | ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر. |
El Consejo de Seguridad, como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería examinar oficialmente la situación con miras a adoptar las medidas necesarias al respecto. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، أن ينظر رسميا في الحالة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الصدد. |
b) La segunda parte contendrá información sobre cada una de las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al menos en una sesión oficial del período que abarca el informe: | UN | (ب) الجزء الثاني، الذي يحتوي على معلومات تتعلق بكل مسألة نظر فيها مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جلسة رسمية واحدة على الأقل في إطار اضطلاعه بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين: |
Hoy tenemos ante nosotros el informe del Consejo de Seguridad, el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, compete al Consejo de Seguridad adoptar inmediatamente medidas para invalidar la decisión de Israel, poner fin a las violaciones cometidas por ese país y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. | UN | إن مجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يتحمل مسؤولية اتخاذ إجراءات فورية ﻹلغاء القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد لانتهاكات إسرائيل وضمان احترام قرارات المجلس والقانون الدولي. |
Asimismo, lamenta que se haya recurrido al uso de la fuerza en esa región balcánica sin el consentimiento explícito del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional. | UN | وتعرب كذلك عن اﻷسف للجوء إلى استعمال القوة في منطقة البلقان دون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad, en su condición de órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tiene la obligación de adoptar las medidas adecuadas a ese respecto para proteger el ya frágil proceso de paz. | UN | وإن مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ملزم باتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد لحماية عملية السلام الهشة بالفعل. |
El Consejo de Seguridad, en tanto que órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tiene la obligación de proporcionar protección a la población civil palestina y adoptar medidas de inmediato para acabar con las violaciones israelíes. | UN | ويقع على عاتق مجلس الأمن بدوره، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين، التزام بتقديم الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين، وباتخاذ إجراءات فورية لوضع حد للانتهاكات الإسرائيلية. |
En su calidad de órgano responsable del comercio y el desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD debía ayudar a los países en desarrollo a afrontar esos problemas. | UN | والأونكتاد بوصفه الهيئة المسؤولة عن التجارة والتنمية في منظومة الأمم المتحدة ينبغي لـه أن يساعد البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات الإنمائية. |
Su fracaso a la hora de resolver las cuestiones de seguridad y paliar el sufrimiento de los palestinos que están bajo el yugo de la ocupación israelí ha socavado su posición como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وأدى فشله في حل المسائل الأمنية وتخفيف معاناة الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي إلى التقليل من مكانته بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن. |
Cualquier otra opción dejaría el statu quo inalterado y tendría un efecto indeseado a largo plazo en cuanto a la legitimidad y credibilidad del órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأي خيار آخر سيترك الوضع القائم بدون تغيير وستكون له آثار غير مرغوب فيها على شرعية ومصداقية الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين في الأجل الطويل. |
Además, se garantizará la igualdad de género durante el proceso electoral mediante la composición y la labor del órgano responsable del proceso electoral, de conformidad con la normativa por la que se rigen las elecciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتحقق ضمان المساواة بين الجنسين أثناء عملية الانتخابات من خلال تشكيل وأعمال الهيئة المسؤولة عن تنظيم الانتخابات، امتثالاً للوائح التي تحكم الانتخابات. |
Como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, compete al Consejo de Seguridad adoptar inmediatamente medidas para invalidar la decisión de Israel, poner fin a las violaciones cometidas por ese país y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. | UN | إن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، تقع على عاتقه مسؤولية اتخاذ إجراء فوري ﻹبطال القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد للانتهاكات اﻹسرائيلية وضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن والقانون الدولي. |
Creemos que el Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tiene la obligación de adoptar medidas concretas y expresas para impedir que se aplique el programa mencionado y cualesquiera otras violaciones por Israel de las normas de derecho internacional y de las resoluciones del propio Consejo. | UN | ونحن نعتقد أن من واجب مجلس اﻷمن، الذي يمثل الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ تدابير ملموسة محددة لمنع البرنامج المذكور أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس نفسه. |
Como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, compete al Consejo de Seguridad adoptar medidas de inmediato para invalidar las decisiones de Israel, poner fin a las violaciones y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. | UN | ومن ثم يناط، بمجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن حفظ السلام واﻷمن الدوليين، اتخاذ إجراء فوري ﻹبطال القرارات اﻹسرائيلية ووضع حد لتلك الانتهاكات وكفالة احترام قرارات المجلس وكذلك احترام القانون الدولي. |
9. El órgano responsable del seguimiento de la futura convención deberá encargarse, en particular, de las quejas individuales y de grupo. | UN | 9 - ينبغي أن يعهد بصفة خاصة إلى الهيئة المسؤولة عن متابعة الاتفاقية المقبلة بالتعامل مع الشكاوى المقدمة من الأفراد والجماعات. |
Las Naciones Unidas tienen un papel central que desempeñar y el Consejo de Seguridad -- como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales -- tiene esta responsabilidad especial en virtud de la Carta. | UN | والأمم المتحدة يخصها دور مركزي عليها أن تؤديه، ومجلس الأمن - الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين - يتحمل تلك المسؤولية الخاصة بموجب الميثاق. |
b) La Segunda parte contendrá información sobre cada una de las cuestiones examinadas por el Consejo como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al menos en una sesión oficial del período que abarca el informe: | UN | " (ب) الجزء الثاني الذي يتضمن معلومات تتعلق بكل مسألة نظر فيها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جلسة رسمية واحدة على الأقل في إطار اضطلاعه بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين: |
a) La Primera parte contendrá una breve descripción estadística de las principales actividades llevadas a cabo en relación con todas las cuestiones examinadas por el Consejo como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, durante el período abarcado por el informe, incluida una lista de documentos correspondientes a cada una de las actividades siguientes, con signaturas, según proceda: | UN | " (أ) الجزء الأول الذي يتضمن وصفا إحصائيا مقتضبا للأنشطة الرئيسية المتعلقة بجميع المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار اضطلاعه بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك قائمة بكل عنصر من العناصر التالية، مع الإشارة إلى رموز الوثيقة حسب الاقتضاء: |
A ese respecto, debemos trabajar unidos para reformar el Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a fin de que sea más legítimo, transparente y efectivo. | UN | وفي هذا السياق، يجب علينا جميعا أن نعمل معا لإصلاح مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، لجعله أكثر شرعية وشفافية وفعالية. |