"órganos de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئات الأمم المتحدة في
        
    • أجهزة الأمم المتحدة في
        
    • من هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في
        
    • الهيئات التابعة للأمم المتحدة في
        
    • هيئات اﻷمم المتحدة بشأن
        
    Prestar servicios financieros y presupuestarios a los órganos de las Naciones Unidas en Viena. UN توفير الخدمات المالية والمتعلقة بالميزانية إلى هيئات الأمم المتحدة في فيينا.
    En el plano internacional, la Federación Internacional colabora con órganos de las Naciones Unidas en actividades de interés común. UN وعلى الصعيد الدولي، يتعاون الاتحاد الدولي مع هيئات الأمم المتحدة في الأنشطة ذات الاهتمام المشترك.
    Agradecerá que se exponga con mayor detalle el papel de los órganos de las Naciones Unidas en la promoción del acceso a expertos forenses. UN وقال إنها تُقدر مواصلة تفصيل دور هيئات الأمم المتحدة في تعزيز سُبل الوصول إلى خبرات الطب الشرعي.
    Los participantes destacaron las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y por otros órganos de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وأكد المشاركون دور مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración están sujetas a examen por órganos de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتخضع مقررات مجلس الإدارة لاستعراض من جانب أجهزة الأمم المتحدة في نيويورك.
    Para ello, y de conformidad con el espíritu y los principios de los Acuerdos de París, mi representante en Camboya ha mantenido un estrecho diálogo y cooperación con el Gobierno, así como con mi Representante Especial encargado de vigilar la situación de los derechos humanos en Camboya, el PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas en el país. UN ووصولا إلى هذه الغاية، ووفقا لروح ومبادئ اتفاقات باريس، يواصل ممثلي في كمبوديا حواره وتعاونه الوثيقين مع الحكومة وأيضا مع الممثل الخاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد.
    Cooperación del Gobierno de Uzbekistán con los órganos de las Naciones Unidas en Uzbekistán en el ámbito de los derechos humanos UN جيم - تعاون حكومة أوزبكستان مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة في أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان
    El ejemplo de la labor de varios órganos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos constituye una buena pauta en ese sentido. UN والمثال الذي يشكله عددٍ من هيئات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان هو أحد المبادئ التوجيهية الصالحة في هذا الصدد.
    También se movilizaron los órganos de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. UN وجرت تعبئة جميع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Israel también se ha asociado con muchos órganos de las Naciones Unidas en el esfuerzo mundial para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ودخلت إسرائيل في شراكة أيضا مع الكثير من هيئات الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización trata de cooperar con los órganos de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra en sus esferas de competencia. UN تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها.
    La organización todavía no ha cooperado activamente con los órganos de las Naciones Unidas en el ámbito del envejecimiento. UN لم تتعاون المنظمة حتى الآن على نحو نشط مع هيئات الأمم المتحدة في مجال الشيخوخة.
    La Asociación ha trabajado con órganos de las Naciones Unidas en las siguientes esferas: UN عملت المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة في المجالات التالية:
    La comunidad internacional debe seguir buscando nuevas ideas y maneras para prevenir las violaciones más odiosas de los derechos humanos y fortalecer la función de los órganos de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث عن أفكار وسبل جديدة لمنع وقوع أفظع انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز دور هيئات الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Algunas de las medidas propuestas se pueden aplicar con carácter inmediato; otras necesitarán deliberaciones de seguimiento en diversos órganos de las Naciones Unidas en los próximos años. UN إن بعض الإجراءات المقترحة يمكن تنفيذها مباشرة، وبعضها يتطلب مداولات للمتابعة في مختلف هيئات الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    Tenemos que ampliar el desempeño de los órganos de las Naciones Unidas en el desarrollo económico y el medio ambiente, así como en otros ámbitos no menos urgidos de atención. UN يتعين أن نحسن أداء هيئات الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة، وكذلك في مجالات أخرى ذات صلة ليست أقل إلحاحا.
    La División ayuda a la Secretaría y a otros órganos de las Naciones Unidas en la administración diaria de sus mandatos y programas mediante la prestación de servicios jurídicos. UN وتقوم الشعبة بمساعدة الأمانة العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها من خلال تزويدها بالخدمات القانونية.
    Las Naciones Unidas tienen otra función definida que debe promoverse y apoyarse, a saber, la promoción y el desarrollo de los recursos financieros internacionales destinados a asistir económicamente al pueblo palestino, garantizando la participación de los órganos de las Naciones Unidas en la coordinación de esta asistencia. UN كما أن للأمم المتحدة دورا متميزا آخر يتعين استمراره ودعمه، وهو دور للتوعية لتعبئة الموارد المالية الدولية لمساعدة الشعب الفلسطيني اقتصاديا وضمان مساهمة أجهزة الأمم المتحدة في تلك المساعدة وتنسيقها.
    Otras delegaciones hicieron también hincapié en que no era procedente que el Comité intentara redistribuir las funciones de los órganos de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales ni limitar la prerrogativa del Consejo de Seguridad. UN وشددت وفود أخرى كذلك على أنها ترى من الأفضل ألا تحاول اللجنة إعادة توزيع مهام أجهزة الأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، أو الحد من صلاحيات مجلس الأمن.
    También se plantean interrogantes pertinentes sobre el papel que debe desempeñar cada uno de los principales órganos de las Naciones Unidas en virtud de sus responsabilidades y de sus respectivos mandatos institucionales en ese sentido. UN وهناك أيضا تساؤلات ذات صلة بشأن الدور الذي سيؤديه كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة في إطار الولاية المؤسسية والمسؤوليات المسندة لذلك الجهاز في ذلك الصدد.
    Para ello, y de conformidad con el espíritu y los principios de los Acuerdos de París, mi representante en Camboya ha mantenido un estrecho diálogo y cooperación con el Gobierno, así como con mi Representante Especial encargado de vigilar la situación de los derechos humanos en Camboya, el PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas en el país. UN ووصولا إلى هذه الغاية، ووفقا لروح ومبادئ اتفاقات باريس، يواصل ممثلي في كمبوديا حواره وتعاونه الوثيقين مع الحكومة وأيضا مع الممثل الخاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد.
    Subrayó que los documentos de trabajo contenían criterios básicos para la revisión de los procedimientos y prácticas de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas en este ámbito, y que su examen complementaría la labor de otros órganos en la esfera de la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General. UN وأكد أن ورقتي العمل تتضمنان معايير أساسية لتنقيح إجراءات وممارسات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة في هذا الميدان، وأن النظر فيهما يكمل عمل الهيئات الأخرى في مجال إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة.
    En el segundo nivel, el Grupo de Políticas sobre Refugiados coopera con órganos de las Naciones Unidas en la ejecución de determinados proyectos. La cooperación puede consistir en un estudio investigativo conjunto, una publicación conjunta, o el copatrocinio de una conferencia o curso práctico. UN وعلى مستوى ثان، تتعاون الهيئة في عملها مع هيئات اﻷمم المتحدة بشأن مشاريع معينة، وقد يكون هذا التعاون في شكل دراسة بحثية مشتركة أو منشور مشترك أو رعاية مشتركة لمؤتمر أو حلقة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus