"órganos del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجهزة الدولة
        
    • هيئات الدولة
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • أجهزة دولة
        
    • هيئات حكومية
        
    • الهيئات التابعة للدولة
        
    • أجهزة للدولة
        
    • هيئات الحكومة
        
    • هيئات تابعة للدولة
        
    • أجهزة حكومية
        
    • أجهزة تابعة للدولة
        
    • لأجهزة الدولة
        
    • لأجهزة دولة
        
    • بأجهزة الدولة
        
    • أجهزة وهيئات الدولة
        
    El Comisionado desempeña sus actividades con independencia, es independiente de otros órganos del Estado y sólo responde ante el Sejm. UN ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب.
    Necesidad de restablecer el orden constitucional y el funcionamiento de los órganos del Estado. UN الحاجة إلى إعادة إرساء القانون الدستوري والنظام العام وتسيير أعمال أجهزة الدولة.
    La legitimidad de la República de 1960 radicaba en la presencia conjunta y la intervención efectiva de ambas partes en todos los órganos del Estado. UN وتكمن شرعية جمهورية عام ٠٦٩١ في الوجود المشترك والمشاركة الفعالة لكلا الجانبين في كل أجهزة الدولة.
    Todos los órganos del Estado tienen la obligación de responder a dichas peticiones; si no lo hacen, la persona puede presentar una solicitud de protección. UN والمطلوب من جميع هيئات الدولة أن تردَّ على هذه الالتماسات؛ وإذا قصَّرت عن الاستجابة يمكن لصاحب الشأن أن يقدم طلب حماية.
    Su creación y funcionamiento son independientes de los órganos del Estado, y el objetivo de sus actividades no es obtener beneficios. Se trata de: UN وهي لا تنشئ ولا تشغل بمشاركة الهيئات الحكومية والغرض من أنشطتها ليس الربح بل هي:
    En el ámbito nacional, el tema había adquirido una importancia gradual en la preocupación de los distintos órganos del Estado. UN وعلى الصعيد الوطني اكتسب هذا اﻷمر تدريجياً أهمية ضمن اهتمامات مختلف أجهزة الدولة.
    Las normas del derecho de gentes tienen validez inmediata y se imponen a todos los órganos del Estado, sea cual fuere su nivel. UN وتنفذ قواعد القانون الدولي مباشرة وهي تسري على جميع أجهزة الدولة بكافة مستوياتها.
    Un miembro preguntó si era necesario y útil hacer referencia a las funciones y la posición de los órganos del Estado. UN ومن ناحية أخرى، أثير تساؤل عن لزوم وفائدة اﻹشارة إلى وظائف أجهزة الدولة ومراكزها.
    Esta lectura socavaría el principio de que la responsabilidad de los hechos de los órganos del Estado se rige por el derecho internacional. UN وهذه القراءة من شأنها أن تقوض المبدأ القائل بأن المسؤولية عن أفعال أجهزة الدولة يحكمها القانون الدولي.
    Las entidades públicas territoriales de un Estado se incluyen como órganos del Estado en el artículo 5. UN فالكيانات الحكومية اﻹقليمية داخل الدولة تعتبر بمثابة أجهزة الدولة في المادة ٥.
    Se puede apelar contra todo acto o decisión de los órganos del Estado que entorpezca o restrinja la libertad de información. UN ويجوز الطعن في كل فعل أو قرار يصدر عن أجهزة الدولة يعوق أو يقيد حرية اﻹعلام.
    Los órganos del Estado en sus Relaciones Internacionales, Revista de Ciencias Jurídicas, Nº 69, 1991 UN أجهزة الدولة في علاقاتها الدولية، مجلة العلوم القانونية، العدد ٩٦، ١٩٩١
    Por consiguiente, los textos legislativos aplicables en la Polinesia Francesa son los adoptados por órganos del Estado o por las autoridades competentes de la Polinesia Francesa. UN وعلى ذلك، فإن النصوص التشريعية السارية على بولينيزيا الفرنسية تكون إما صادرة عن أجهزة الدولة أو عن السلطة المختصة في بولينيزيا الفرنسية.
    En este esfuerzo colectivo, nos unimos a la solicitud realizada por el Secretario General para que la Oficina de la Procuraduría Nacional cuente con los recursos necesarios y con la colaboración de los órganos del Estado. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    El idioma de trabajo de los órganos del Estado unificado es el ruso. UN وتستخدم اللغة الروسية بمثابة لغة العمل في هيئات الدولة الاتحادية.
    La sede de los órganos del Estado unificado será decidida por el Consejo Supremo de Estado. UN يحدد مجلس الدولة اﻷعلى مقر هيئات الدولة الاتحادية.
    Los nacionales tendrán derecho a obtener de los órganos del Estado y del modo establecido por ley toda información disponible que les concierna. UN ولكل مواطن الحق في الحصول على المعلومات المتوافرة التي تخصه من الهيئات الحكومية على النحو الذي يقرره القانون.
    a) Los órganos del Estado del foro son competentes en los procedimientos relativos a una transacción comercial en la que sea parte un Estado extranjero (o su agente); UN (أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها.
    El Grupo de Trabajo recomendó que se efectuara un estudio acerca de los salarios de hombres y mujeres en cuatro órganos del Estado y su ejecución se encargó al Instituto de Ciencias Sociales de la Universidad de Islandia. UN وأوصى فريق العمل بإجراء دراسة حول أجور الرجال والنساء في أربع هيئات حكومية وكلف معهد العلوم الاجتماعية في جامعة آيسلندا بإجراء الدراسة.
    Los periodistas y otros ciudadanos suelen lamentarse de la falta de transparencia y de disposición de las autoridades a darles información sobre las actividades de los órganos del Estado. UN ذلك أن الصحفيين وغيرهم من المواطنين يشكون في أحيان كثيرة من انعدام الصراحة والوضوح من جانب المسؤولين وعدم استعدادهم لتزويدهم بمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات التابعة للدولة.
    En efecto, se observó, el concepto de responsabilidad estatal por delitos comunes se basaba también en el concepto de imputar al Estado los hechos de individuos o de otras entidades que actuasen como órganos del Estado. UN بل لوحظ أن مفهوم مسؤولية الدول عن الجنح العادية يقوم أيضا على مفهوم نسبة مسؤولية اﻷفعال التي يرتكبها أفراد أو كيانات أخرى تعمل بصفتها أجهزة للدولة إلى تلك الدولة.
    La primera medida adoptada para aplicar la resolución ha sido la de facilitar la coordinación entre los diversos órganos del Estado en la lucha contra el terrorismo. UN وتمثل الخطوة الأولى نحو تنفيذ القرار في تسهيل التنسيق بين هيئات الحكومة المختلفة في الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, 61 personas fueron rescatadas y recibieron asistencia de órganos del Estado. UN وتم أيضاً إنقاذ 61 شخصاً تلقوا المساعدة من هيئات تابعة للدولة.
    También participan en actividades para impedir, detectar y frustrar actividades terroristas otros órganos del Estado en su ámbito de competencia. UN وتشارك أجهزة حكومية أخرى أيضا، في حدود صلاحياتها، في أنشطة الإنذار والكشف عن الإرهاب ومنعه.
    Esto significa que las omisiones y los hechos ilícitos de las entidades de crédito a la exportación que son órganos del Estado son atribuibles al Estado en virtud del derecho internacional sobre la responsabilidad del Estado. UN وهذا يعني أن الأفعال غير المشروعة وامتناع وكالات ائتمانات التصدير التي هي أجهزة تابعة للدولة عن القيام بأفعال يمكن أن تنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي لمسؤولية الدولة.
    La decisión, que será tomada por el pueblo en un referéndum, será totalmente vinculante para los demás órganos del Estado. UN ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى.
    c) Los órganos del Estado del foro no deberían asumir competencia respecto de las cuestiones para cuya solución se haya previsto otro recurso; UN (ج) لا ينبغي لأجهزة دولة المحكمة أن تضطلع بالاختصاص فيما يتعلق بالمسائل التي يكون قد عُهد بحلها إلى إطار علاجي آخر.
    Es el caso de los actos realizados por sus órganos oficiales y también por las personas o entidades que no tienen la consideración formal de órganos oficiales con arreglo al derecho interno pero que, sin embargo, han de equipararse a los órganos del Estado porque se encuentran en una relación de total dependencia respecto del Estado. UN ويصدق هذا الأمر على الأعمال التي تقوم بها أجهزتها الرسمية، وكذلك على الأشخاص أو الكيانات غير المعترف بها رسميا بوصفها أجهزة رسمية بموجب القانون الداخلي ولكن يجب مساواتها بأجهزة الدولة نظرا إلى علاقة من الاعتماد الكامل تربطها بالدولة.
    2. Los órganos del Estado unificado, los órganos nacionales de auditoría o los órganos competentes de los Estados integrantes someten a la Sala de Cuentas todo documento o información que ésta solicite para el desempeño de las funciones a ella encomendadas. UN ٢ - تقدم أجهزة وهيئات الدولة الاتحادية ومؤسسات مراجعة الحسابات الوطنية والهيئات المختصة في الدول اﻷطراف إلى هيئة مراجعة الحسابات أية مستندات أو معلومات تطلبها حسبما يتطلبه تنفيذ مهام مراجعة الحسابات الموكلة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus