La sobrecarga de documentación que padecen los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas debe considerarse en su conjunto. | UN | ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته. |
Representación del Secretario General y del Director General en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra sobre diversos asuntos administrativos y financieros, según sea necesario; | UN | تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في جنيف بشأن شتى المسائل الإدارية والمالية، حسب الاقتضاء وعند اللزوم؛ |
Los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas examinaron las cuestiones relativas a la familia en múltiples oportunidades. | UN | وعالجت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة قضايا الأسرة مرارا وتكرارا. |
órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, u organismos especializados, que establecerían la plataforma | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة و/أو برامجها و/أو صناديقها و/أو وكالاتها المتخصصة بإنشاء المنبر |
Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، حان الوقت لبعث حياة جديدة أيضا في الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
La Asamblea General ha recalcado que es de suma importancia que las sesiones comiencen puntualmente para utilizar de forma eficiente los servicios asignados a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وقد شددت الجمعية العامة على الأهمية البالغة لبدء الاجتماعات في موعدها المحدد، ضمانا للإفادة بكفاءة من الخدمات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
C. Opción 2 c): órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, u organismos especializados, que establecerían la plataforma | UN | جيم - الخيار 2 (ج): تقوم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها و/أو الوكالات المتخصصة بإنشاء المنبر |
La labor de la Organización está orientada hacia la aplicación de las decisiones y los mandatos legislativos adoptados por los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي عمل المنظمة إلى تنفيذ القرارات والولايات التي تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
En este contexto, cada vez cobra mayor relevancia el hecho de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas otorgan suficiente importancia a su aplicación. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تولي الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة العناية الكافية لتنفيذ الإعلان. |
Es, por tanto, fundamental incorporar la perspectiva de género en la labor de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y en todas las cuestiones que examinen. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن يتم إبراز منظور جنساني في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة وفي جميع المسائل الموجودة قيد نظرها. |
1. órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas | UN | 1 - الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة |
i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra; | UN | ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام المعني بالمسائل الإدارية والمالية في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛ |
i) Representación del Secretario General y del Director General en reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebran en Viena respecto de diversas cuestiones administrativas y financieras, cuando es necesario; | UN | ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في فيينا بشأن مختلف المسائل الإدارية والمالية، عند الاقتضاء؛ |
i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra; | UN | ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛ |
La labor de la Organización debe orientarse a aplicar con mayor eficacia y eficiencia las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستهدف أعمال المنظمة زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
La labor de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas depende en gran medida de la calidad y la precisión de los servicios de traducción e interpretación que se presten. | UN | وأضاف أن عمل الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة يعتمد اعتمادا كبيرا على نوعية ودقة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية المقدمة. |
i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra; | UN | ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف بشأن المسائل الإدارية والمالية؛ |
- Cooperación entre los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | - التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra; | UN | ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف بشأن المسائل الإدارية والمالية؛ |
órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, u organismos especializados, que establecerían la plataforma | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة و/أو برامجها و/أو صناديقها و/أو وكالاتها المتخصصة بإنشاء المنبر |
Apoyamos la sugerencia del Secretario General en el sentido de que ahora se debe centrar la atención en la reforma institucional de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد اقتراح الأمين العام القاضي بضرورة تركيز الاهتمام الآن على الإصلاح المؤسسي في الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
La Asamblea General ha recalcado que es de suma importancia que las sesiones comiencen puntualmente para utilizar de forma eficiente los servicios asignados a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. | UN | وقد شددت الجمعية العامة على الأهمية البالغة لبدء الاجتماعات في موعدها المحدد، ضمانا للإفادة بكفاءة من الخدمات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
C. Opción 2 c): órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, u organismos especializados, que establecerían la plataforma | UN | جيم - الخيار 2 (ج): تقوم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها و/أو الوكالات المتخصصة بإنشاء المنبر |