El total correspondiente a los órganos internos incluye un único caso de deterioro. | UN | ولا يتضمن المجموع ذو الصلة سوى عاهة واحدة تصيب الأعضاء الداخلية. |
No lo sabré seguro hasta que inspeccione el trauma de los órganos internos. | Open Subtitles | من الممكن ، ولكن لن أعرف قبل أن أتفحص الأعضاء الداخلية |
Se esparce a los órganos internos, y finalmente se instala en los músculos. | Open Subtitles | وينتشر إلى الأعضاء الداخلية ومن ثم يستقر في العضلات |
iii) Apoyar el funcionamiento de los órganos internos de aprobación de programas y proyectos y dar seguimiento a sus decisiones. | UN | `3` دعم عمل الهيئات الداخلية المختصة بالموافقة على البرامج والمشاريع، ومتابعة قرارات تلك الهيئات. |
El desempeño de los departamentos gubernamentales estatales está sujeto al examen de órganos internos e independientes. | UN | فالإجراءات التي تتخذها الإدارات الرسمية تخضع لتمحيص هيئات داخلية ومستقلة. |
Los órganos internos se cierran, se licúan. | Open Subtitles | تنزف العينان وتتوقف الأعضاء الداخلية عن العمل وتصبح سائلاً |
Si la dominas, puedes destrozar órganos internos sin dejar ni una marca en la armadura ni en el casco. | Open Subtitles | إذا استطعت أن تتقنها, تستطيع أن تدمر الأعضاء الداخلية بدون أن تترك أي خدش على الدرع أو الخوذة. |
Es ilegal porque tiene la mala costumbre de cocinar los órganos internos. | Open Subtitles | ومن غير قانوني ل لديه عادة سيئة الطبخ واحدة في الأعضاء الداخلية. |
y Borelli no observó sólo al movimiento, sino que también analizó los órganos internos, calculó el volumen de los pulmones y la fuerza de bombeo del corazón. | Open Subtitles | لقد حلل الأعضاء الداخلية أيضاً حاسباً سعة الرئة و القوة الدافعة للقلب |
Todos los órganos internos tienen una bella decoloración burdeos. | Open Subtitles | كُلّ الأعضاء الداخلية هي جميلة تبدلت في اللون إلى العنابي. |
¿Sabías que la gente solía creer... que los muertos volvían como resucitados sedientos de sangre... porque la hinchazón de órganos internos hacía como... como, que vomitaran fluido desde dentro de los pulmones? | Open Subtitles | هل تعلم أن الناس إعتقدوا أن الأموات يرجعون كعائدين من الموت متعطشين للدماء لأن إنتفاخ الأعضاء الداخلية جعهلم |
Los órganos internos son atacados. Se pasa rápidamente a una tos compulsiva. | Open Subtitles | ثم يهاجم الأعضاء الداخلية, فيبدأ المُصاب بالفيروس بالسعال بشدة |
Él tomó un brazo y... algunos órganos internos. | Open Subtitles | اهتصر ذراعاً ، وبعضاً من الأعضاء الداخلية |
Después que la gente muere, sus órganos internos se vuelven líquidos. | Open Subtitles | بعد يموت الناس، الأعضاء الداخلية على تسييل. |
Cabe observar, asimismo, que los órganos internos de estas instituciones, en contraste con órganos similares de las Naciones Unidas, publican informes periódicos sobre sus actividades, con lo cual se garantiza un alto grado de transparencia. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن الهيئات الداخلية في هذه المؤسسات، على عكس هيئات مماثلة في الأمم المتحدة، تنشر بانتظام تقارير عن أنشطتها، مما يضمن درجة عالية من الشفافية. |
Los conflictos y las controversias que no puedan resolverse en otra forma pueden presentarse a los órganos internos competentes.] | UN | ويجوز تقديم الخلافات والمنازعات التي لا يمكن تسويتها بوسائل أخرى إلى الهيئات الداخلية المختصة.] |
En algunos casos, los grupos de trabajo son órganos internos de la misión que coordinan los enfoques para identificar problemas comunes y proponer estrategias. | UN | وفي بعض الحالات، تكون هذه الأفرقة العاملة هيئات داخلية للبعثة تنسق النهج المتبعة لتحديد المشاكل المشتركة والاستراتيجيات المقترحة. |
Si se suben peces de las profundidades a la superficie, la disminución de la presión permite que el gas disuelto se dilate y forme burbujas (embolismo), lo que causa desfiguración y la protrusión de los órganos internos a través de la boca y otros orificios. Endofauna | UN | فإذا رفعت هذه الأسماك من أعماق المحيط إلى السطح، فإن انخفاض الضغط الذي ينتج عن ذلك يؤدي إلى تمدد الغازات المذابة في شكل فقاعات (انتفاخات)، مما يتسبب في تشويه أشكال هذه الأسماك وخروج أعضائها الداخلية من أفواهها ومن الفتحات الأخرى في أجسامها. |
Consta de siete capítulos. A saber: la piel, los huesos, la carne, los órganos internos, la sangre, la grasa y otros. | TED | ويحوي ذلك الكاتلوغ 7 أجزاء وهي .. الجلد .. العظام .. اللحم .. الاعضاء الداخلية الدم .. الدهن .. ومتفرقات |
Una determinada magnitud de exposición a radiaciones externas provoca dosis mayores en los órganos internos de los niños porque tienen diámetros corporales menores y la penetración de las radiaciones es más fácil. | UN | ويتسبب قدر معين من التعرض لإشعاع خارجي في تسرب جرعات عالية إلى الأعضاء الباطنية للأطفال والرضع بسبب صغر قُطر الجسم، وهو ما يسهل تسرب الإشعاع إليها. |
Lo que haré es quitar toda la piel, los músculos y los huesos, para ver algunos órganos internos. | TED | ما سأقوم بفعله هو سأقوم بقشر الجلد و العضلات، والعظام، فقط لرؤية بعض الأجهزة الداخلية. |
O el noticiero mostrará un primer plano de los órganos internos del Ministro. | Open Subtitles | والا فانك تريد اخبار الساعة التاسعة ان تعطى زوجة واولاد الوزير نظرة مقربة عن اعضائه الداخلية |
Hoy demostré que el hombre puede romper la barrera de las 50 millas por hora sin desgarrar sus órganos internos. | Open Subtitles | اليوم أثبتُّ أن الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَكْسرَ حاجز الـ 50 ميلاً بالسّاعة بدون التأثير على أعضائه الداخلية |
Para conseguir una división del trabajo eficiente en este ámbito, debe haber una coordinación estrecha entre los órganos internos y externos de supervisión. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال. |
Para que tus órganos internos se partieran en pedazos. | Open Subtitles | لأجل أعضائك الداخلية أن تكون أخترقت إلى أجزاء |
Toda la carne se comerá, comerán una gran cantidad de los órganos internos, además utilizan la piel, utilizan los tendones, usan el estómago para hacer tambores, es algo muy acostumbrado y es completamente ecológico, ya sabes, animales salvajes capturados. | Open Subtitles | سيُأكل الطعام كله، إنهم يأكلون أعضاءً داخلية مقززة أيضاً، يستخدمون الجلد والأوتار العضلية، ويستخدمون المعدة لصنع الطبول، لذا سيكون استخدامها وافٍ |
Lanzándolos a través del parabrisas, golpeando sus órganos internos hasta el esqueleto. | Open Subtitles | وتطير أجسادهم عبر نوافذ السيارة، وترتطم أعضائهم الداخلية بالعمود الفقري. |