Se ha previsto que los órganos mixtos de supervisión funcionen durante los tres primeros años para contribuir a la institucionalización del SEAP, tras lo cual se decidiría si es necesario mantener esos mecanismos. | UN | وتتجه النية إلى أن تعمل الهيئات المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على دعم ترسيخ نظام تقييم اﻷداء خلال السنوات الثلاث اﻷولى، يتم بعدها استعراض الحاجة إلى إبقاء هذه اﻵليات. |
Esos órganos mixtos incluyen por lo menos a las entidades municipales a que se hace referencia en el artículo 17 de la Ley de autoridades locales. | UN | وتتضمن هذه الهيئات المشتركة على الأقل الهيئات البلدية المشار إليها في المادة 17 من قانون السلطات المحلية. |
A menudo el diálogo entre el personal y la Administración se paraliza por la poca frecuencia con que se organizan reuniones de los órganos mixtos del personal y la Administración. | UN | وكثيرا ما يُعلق الحوار بين الموظفين والإدارة بعدم المواظبة على عقد اجتماعات الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة. |
Además, a menudo se establecen órganos mixtos especiales con funciones limitadas mediante instrucciones administrativas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى في الكثير من الأحيان إنشاء هيئات مشتركة مخصصة لمهام محدودة ومحددة بموجب قرارات إدارية. |
órganos mixtos del personal y la administración | UN | الجهاز المشترك للموظفين واﻹدارة |
Cláusula 8.2: El Secretario General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesore respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | البند ٨/٢: ينشئ اﻷمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين واﻹدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد اﻷمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند ٨/١. |
Se ha observado que, en ocasiones, los representantes del personal dejan de participar en las reuniones de órganos mixtos durante un tiempo. | UN | ٣ - ويلاحظ أن ممثلي الموظفين علقوا في بعض اﻷحيان مشاركتهم في الهيئات المشتركة لفترات معينة. |
La primera etapa tiene lugar ante unos órganos mixtos internos cuya función es sólo de asesoramiento; la segunda etapa tiene lugar ante un Tribunal Administrativo cuyas decisiones son vinculantes. | UN | وتجري المرحلة الأولى أمام الهيئات المشتركة الداخلية التي يعتبر دورها استشاريا فقط؛ وتجري المرحلة الثانية أمام المحكمة الإدارية والتي تعتبر قراراتها ملزمة. |
18. Afirma que las funciones de los funcionarios nombrados a los órganos mixtos de administración de justicia tienen carácter oficial y son valiosas para la Organización; | UN | 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طبيعتها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛ |
18. Afirma que las funciones de los funcionarios nombrados a los órganos mixtos de administración de justicia tienen carácter oficial y son valiosas para la Organización; | UN | 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طابعها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛ |
El Jefe de la Sección formularía políticas y procedimientos para mejorar la gestión del personal de la Fuerza, representaría a la administración en los órganos mixtos del personal y la administración y participaría en la labor de los grupos subsidiarios locales de ascensos. | UN | ويقوم رئيس القسم بوضع السياسات والإجراءات اللازمة لتحسين إدارة شؤون الموظفين في القوة، كما يمثل الإدارة في الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة، ويشارك في أعمال أفرقة الترقيات الفرعية المحلية. |
B. Distintos tipos de órganos mixtos 103 - 106 43 | UN | باء - الأنواع المختلفة من الهيئات المشتركة 103-106 63 |
B. Distintos tipos de órganos mixtos | UN | باء - الأنواع المختلفة من الهيئات المشتركة |
Los informes de esos órganos deberían transmitirse anualmente tanto a los Estados Miembros como al personal ubicado en las respectivas áreas de competencia en relación con el estado de aplicación de los acuerdos anteriormente alcanzados en los órganos mixtos. | UN | وينبغي أن تبلغ تقارير الهيئات المشتركة سنويا إلى الدول الأعضاء وعموم الموظفين الموجودين في مجالات اختصاص كل منهم بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في الهيئات المشتركة. |
Con ese fin, órganos mixtos como la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (CMD) han sido sustituidos por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que está formado por magistrados de carrera. | UN | وتحقيقا لتلك الغايات، استعيض بمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي تضم قضاة محترفين عن الهيئات المشتركة من قبيل مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة. |
Por tanto, se consideraba que las reuniones de los órganos mixtos frecuentemente se utilizaban con fines de sondeo más que como foros de diálogo constructivo para resolver cuestiones. | UN | لذلك كثيراً ما يُنظر إلى اجتماعات الهيئات المشتركة باعتبارها أداة لسبر الأفكار بدلاً من أن تكون منتديات للحوار البنّاء من أجل حل المشكلات. |
Participación del personal en los órganos mixtos | UN | مشاركة الموظفين في الهيئات المشتركة |
La mayoría de las organizaciones tienen diversos órganos mixtos integrados por la administración y el personal, pero ninguno de esos órganos tiene el derecho de negociación colectiva. | UN | ومعظم المنظمات لديها هيئات مشتركة مختلفة من الموظفين واﻹدارة، غير أن هذه الهيئات ليس لها حقوق المساومة الجماعية بأي حال من اﻷحوال. |
66. La interpretación de negociación obligatoria en el ámbito limitado de las relaciones con el personal por conducto de órganos mixtos establecidos se justifica además por lo siguiente: | UN | 66 - وفيما يلي كذلك ما يبرر مواصلة تفسير التفاوض الإلزامي ضمن نطاق العلاقات مع الموظفين على وجه التحديد من خلال هيئات مشتركة محددة: |
i) Presidentes escogidos por el Secretario General de una lista presentada por los órganos mixtos del personal y la administración vinculados al órgano o los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se establezca la junta; | UN | ' ١ ' رؤساء يعينهم اﻷمين العام من قائمة مقدمة من الجهاز المشترك لﻹدارة والموظفين ذي الصلة بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه المجلس؛ |
El Secretario General determinará el número de presidentes y vocales de cada junta por recomendación de los órganos mixtos del personal y la administración vinculados al órgano o a los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se establezca la junta. | UN | ويحدد اﻷمين العام عدد رؤساء وأعضاء كل مجلس، بناء على توصية الجهاز المشترك للموظفين واﻹدارة ذي الصلة بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه المجلس. |
El Secretario General/la Secretaria General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesore/la asesore respecto de la administración del personal y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند 8/1. |
En efecto, la cláusula 8.2 y la regla 8.2 c) disponen expresamente que la función de los órganos mixtos del personal y la administración es proporcionar asesoramiento y recomendaciones al Secretario General. | UN | وفي الواقع، ينص البند 8-2 والقاعدة 8-2 (ج) صراحة على أن دور الآلية المشتركة بين الإدارة والموظفين هو إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى الأمين العام. |