"última evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آخر تقييم
        
    • التقييم الأخير
        
    • التقييم النهائي
        
    • الأخير الذي أجري
        
    • أحدث تقييم
        
    En 1992 se llevó a cabo la última evaluación externa del SCE que estuvo a cargo del Grupo de Auditores Internos. UN وكان آخر تقييم خارجي لقسم التدريب والامتحانات هو ذلك الذي أجراه فريق مراجعي الحسابات الداخليين في عام 1992.
    La última evaluación y el ajuste consiguiente del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad se hicieron hace 30 años. UN إن آخر تقييم وتعديل لعدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن حصلا منذ ٠٣ عاما.
    La Junta también observó que la última evaluación sobre los riesgos de la información se había realizado en 2005. UN ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005.
    Dado el déficit que se puso de manifiesto en la última evaluación, se reconoció que las circunstancias tal vez no fueran las más adecuadas para atender esas necesidades. UN وجرى التسليم بأن الظروف قد لا تكون مناسبة لتلبية هذه الاحتياجات، بالنظر إلى العجز الذي أظهره التقييم الأخير.
    Durante el ciclo de evaluación de 2010 se produjeron retrasos, con lo cual la última evaluación se finalizó durante la primera semana de examen. UN وفي أثناء دورة التقييم لعام 2010، وقعت حالات تأخر أدت إلى الانتهاء من التقييم الأخير في الأسبوع الأول للاستعراض.
    La marcha del Fondo mundial de solidaridad, así como sus efectos en relación con la pobreza, serían evaluados cada cinco años después de su establecimiento y la última evaluación tendría lugar en 2015 a más tardar. UN ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    No se produjeron grandes cambios en el estado general de las poblaciones y las capturas de peces desde la última evaluación, realizada en 2005. UN ولم تطرأ تغيرات كبيرة على الحالة العامة للأرصدة وكميات المصيد منذ آخر تقييم أُجري في عام 2005.
    Y, en efecto, se han hecho algunos progresos desde mi última evaluación de las conversaciones en noviembre de 2010. UN وبالفعل، فقد أُحرز شيء من التقدم منذ آخر تقييم لي بشأن المحادثات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    14B.3 La última evaluación actuarial se realizó el 31 de diciembre de 2011. UN 14 باء-3 وأُجري آخر تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Han pasado dos años desde la última evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza, pero no se ha hecho nada para velar por el cumplimiento de las recomendaciones. UN وأوعز إلى أن عامين انقضيا حتى الآن منذ آخر تقييم لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القضاء على الفقر، ولم يُفعل مع ذلك أي شيء لضمان الامتثال للتوصيات.
    Sin embargo, propusieron que la Comisión de Actuarios presentara, para su examen y aprobación por parte del Comité Permanente el próximo año, una tabla de mortalidad válida par ambos sexos y actualizada a los fines de la permutación, que reflejara las hipótesis de longevidad utilizadas en la última evaluación. UN بيد أنهم اقترحوا أن تطرح لجنة الاكتواريين على نظر اللجنة الدائمة في السنة المقبلة، لموافقتها، جدولا مستكملا موحدا للجنسين ﻷغراض الاستبدال، يعكس افتراضات طول العمر المستخدمة في آخر تقييم تم اجراؤه.
    Varios miembros se refirieron a los sueldos inferiores a los previstos de los nuevos afiliados y al efecto que ello había tenido tanto sobre los resultados de las evaluaciones anteriores como sobre los resultados de la última evaluación. UN وأشار العديد من اﻷعضاء إلى مرتبات المشتركين الجدد اﻷقل من المتوقع، وأثر ذلك على كل من نتائج التقييم السابق ونتائج آخر تقييم.
    Tras tomar en consideración los resultados de la última evaluación actuarial de la Caja Común, que reveló un quinto excedente consecutivo que asciende al 1,29% de la remuneración pensionable, y el último informe del Comité de Actuarios, el Comité Mixto decidió: UN وبعد مراعاة نتائج آخر تقييم اكتواري للصندوق الذي أظهر وجود فائض لخامس مرة على التوالي يصل إلى 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، والتقرير الأخير للجنة الاكتواريين، قرر المجلس أن:
    En mi última evaluación técnica, de fecha 20 de diciembre de 2005, señalé que la aplicación de las normas se había ralentizado. UN 1 - أشرت في آخر تقييم فني لي/ مؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى أن وتيرة تنفيذ المعايير أصبحت أبطأ.
    Desde la última evaluación exhaustiva, ha cambiado todo el personal dedicado a realizar auditorías de la Caja de Pensiones. UN ومنذ إجراء آخر تقييم شامل، أُدخلت تغييرات على صعيد جميع الموظفين المكلفين بإجراء عمليات مراجعة صندوق المعاشات التقاعدية.
    La última evaluación actuarial, llevada a cabo al 31 de diciembre de 2007, confirmó que la Caja estaba registrando su sexto superávit actuarial consecutivo. UN وتأكد من آخر تقييم أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن الصندوق سجل فائضا اكتواريا للمرة السادسة على التوالي.
    En la última evaluación actuarial, realizada en 2005, se determinó que el activo actuarial de la Caja cubría adecuadamente el valor actuarial de los derechos adquiridos. UN 21 - وقرر آخر تقييم اكتواري أجري في عام 2005 أن الأصول الاكتوارية للصندوق تغطي على نحو كاف القيمة الاكتوارية للاستحقاقات المتراكمة.
    La última evaluación abarcó dos componentes del acuerdo de cooperación: el componente de las suboficinas de la ONUDI y el componente del programa conjunto de desarrollo del sector privado. UN وشمل التقييم الأخير مكوِّنين من مكوِّنات اتفاق التعاون، هما: المكوِّن المكتبي لليونيدو ومكوِّن البرامج المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص.
    Después de la última evaluación que hice en noviembre de 2010 ha aumentado el ritmo de las conversaciones. UN 8 - عقب التقييم الأخير الذي أجريته في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تسارعت وتيرة المحادثات.
    Una delegación se refirió, en concreto, al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y observó que la última evaluación de las actividades del Fondo en el trienio anterior había sido muy positiva y podía constituir una base excelente para su marco estratégico sobre los resultados. UN وأفرد أحد الوفود إشارة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ملاحظا أن التقييم الأخير للأنشطة التي اضطلع بها الصندوق على مدى ثلاث سنوات كان إيجابيا للغاية، وأنه يشكل أساسا ممتازا لإطار النتائج الاستراتيجية للصندوق.
    17. La marcha del Fondo mundial de solidaridad, así como sus efectos en relación con la pobreza, serían evaluados cada cinco años después de su establecimiento y la última evaluación tendría lugar en 2015 a más tardar. UN 17 - ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    En la última evaluación actuarial, realizada en 2005, se determinó que el activo actuarial de la Caja cubría adecuadamente el valor actuarial de los derechos adquiridos. UN وكان التقييم الاكتواري الأخير الذي أجري في عام 2005 حدد أن الأصول الاكتوارية للصندوق تغطي على نحو كاف القيمة الاكتوارية للاستحقاقات المتراكمة.
    El resultado de la última evaluación refleja además una hipótesis más modesta sobre el aumento del número futuro de afiliados que la reflejada en los resultados de la evaluación de 1993. UN كما أن نتيجة أحدث تقييم تعكس افتراضات فيما يتعلق بنمو عدد المشتركين مستقبلا أدنى مما ورد في نتائج تقييم عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus