Lista provisional de las delegaciones participantes en la última reunión del Comité Preparatorio | UN | القائمة المؤقتة بأسماء أعضاء الوفود المشاركة في الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية |
Para poner en práctica la amenaza ya proferida con ocasión de la última reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, Rwanda procedió de la siguiente manera: | UN | وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا: |
Había supuesto que esto sería suficiente para facilitar la solución de la cuestión en la última reunión del Comité, por lo que no entendía por qué no había sido así. | UN | ويفترض أن هذا سيكون كافياً للبت في الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة وهو لا يفهم لماذا لم يتم ذلك. |
El Jefe dijo que un representante del programa UNAIDS había participado en la última reunión del Comité sobre temas pertinentes a dicho programa. | UN | وردﱠ الرئيس قائلاً إن ممثل البرنامج شارك في آخر اجتماع للجنة التنسيق المعنية بالصحة المعني ببنود ذات صلة من جدول اﻷعمال. |
A pesar de que la Secretaría lo negó categóricamente en la última reunión del Comité Especial, se sigue haciendo referencia a la SHIRBRIG como si fuera una brigada de las Naciones Unidas. | UN | ورغم الإنكار القاطع للأمانة العامة في آخر اجتماع للجنة الخاصة، فإنه ما زال يشار إلى اللواء العالي التأهب من قوات الأمم المتحدة الاحتياطية المتعددة الجنسيات كما لو أنه لواء تابع للأمم المتحدة. |
En la última reunión del Comité se le había informado que se estaba realizando un proyecto de asistencia técnica en la Parte para emplear alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes, con el apoyo del PNUD y los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 87 - أُبلِغت اللجنة في اجتماعها الأخير بأنّ العمل يجري على تنفيذ مشروع المساعدة التقنية في الطرف من أجل تطبيق بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرعاية من الصندوق المتعدد الأطراف. |
La situación general en la República del Chad avanzó mucho desde la última reunión del Comité. | UN | 80 - شهد الوضع العام في تشاد تقدماً ملحوظاً منذ اجتماع اللجنة الأخير. |
El Presidente del Comité presenta en forma verbal a la Reunión de las Partes el informe de la última reunión del Comité de cada año. | UN | ويُقَدَم تقرير اجتماع اللجنة السنوي الأخير شفهياً أمام اجتماع الأطراف من جانب رئيسي اللجنة. |
La Secretaría del Fondo Multilateral informó a la última reunión del Comité que Lesotho formaba parte de un proyecto regional de creación de bancos de halones que el Gobierno de Alemania estaba ejecutando con cargo al Fondo Multilateral, y de que el PNUMA estaba llevando a cabo un proyecto de fortalecimiento institucional de esa Parte. | UN | 81- وأبلغت أمانة الصندوق متعدد الأطراف اللجنة خلال اجتماعها الأخير بأن ليسوتو كانت مشتركة في مشروع إقليمي لمصارف الهالونات تنفذه حكومة ألمانيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفذ مشروعاً للتعزيز المؤسسي للطرف. |
Desde la última reunión del Comité, la Parte ha asumido también la obligación de notificar los datos de nivel básico de 1991 para el metilbromuro. | UN | وقد تحمل الطرف أيضاً منذ الاجتماع الأخير للجنة بالتزام بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس 1991 بشأن بروميد الميثيل. |
Antes de la última reunión del Comité de Aplicación, Chile informó a la Secretaría de que el proyecto de ley se encontraba en las últimas fases de aprobación. | UN | وقامت شيلي قبل الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بإبلاغ الأمانة بأن مشروع القانون في المراحل الأخيرة لإقراره. |
Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. | UN | وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها. |
Somalia indicó con anterioridad a la última reunión del Comité que la ejecución del plan de acción dependía en gran medida de la asistencia del Fondo Multilateral. | UN | وبين الصومال قبل الاجتماع الأخير للجنة أن تنفيذ خطة العمل يعتمد بدرجة كبيرة على مساعدة الصندوق المتعدد الأطراف. |
Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. | UN | وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها. |
Anteriormente, Somalia señaló a la última reunión del Comité que la ejecución del plan de acción dependía en gran medida de la asistencia del Fondo Multilateral. | UN | وبين الصومال قبل الاجتماع الأخير للجنة أن تنفيذ خطة العمل يعتمد بدرجة كبيرة على مساعدة الصندوق المتعدد الأطراف. |
Desde la última reunión del Comité Especial se han establecido varias nuevas operaciones, y ese proceso continúa. | UN | 55 - وأردف قائلا إن عددا من العمليات الجديدة أنشئت أو يجري إنشاؤها منذ آخر اجتماع للجنة الخاصة. |
En los últimos años y, en particular, desde la última reunión del Comité de Alto Nivel celebrada en 1997, varios países de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) han emprendido diversas actividades de cooperación horizontal, ya sea con otros países de la región, o con países de otras regiones, en particular de América Latina. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، وعلى وجه أكثر تحديدا، منذ آخر اجتماع للجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٧، استهلت عدة بلدان في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي. وحدث هذا التعاون فيما بين تلك البلدان كمنطقة وكذلك مع بلدان من خارج المنطقة، ولا سيما من أمريكا اللاتينية. |
La última reunión del Comité se produjo en Sana del 1° al 4 de julio de 2007. | UN | 82 - وعقد آخر اجتماع للجنة في صنعاء في الفترة من 1 إلى 4 تموز/يوليه 2007. |
21. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en la última reunión del Comité Preparatorio; | UN | 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛ |
21. Alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final en la última reunión del Comité Preparatorio; | UN | 21 - تشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في آخر اجتماع للجنة التحضيرية؛ |
7. El PNUD informó a la última reunión del Comité de que Armenia recibía asistencia del FMAM porqué el proyecto se aprobó cuando Armenia estaba todavía clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | 7 - وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة في اجتماعها الأخير بأن أرمينيا كانت تتلقى المساعدة من مرفق البيئة العالمية لأن المشروع أُعتمد بينما كانت أرمينيا لا تزال تُصنف كطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
En la última reunión del Comité se adoptaron importantes decisiones, incluido el relevo de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en el sector 3. | UN | 26 - وفي اجتماع اللجنة الأخير اتُخِذت قرارات هامة تشمل تبديل الوحدات مع قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في القطاع 3. |
El Presidente del Comité presenta en forma verbal a la Reunión de las Partes el informe de la última reunión del Comité de cada año. | UN | ويُقَدَم تقرير اجتماع اللجنة السنوي الأخير شفهياً أمام اجتماع الأطراف من جانب رئيسي اللجنة. |
La Secretaría del Fondo Multilateral informó a la última reunión del Comité que Lesotho formaba parte de un proyecto regional de creación de bancos de halones que el Gobierno de Alemania estaba ejecutando con cargo al Fondo Multilateral, y de que el PNUMA estaba llevando a cabo un proyecto de fortalecimiento institucional de esa Parte. | UN | 143- وأبلغت أمانة الصندوق متعدد الأطراف اللجنة خلال اجتماعها الأخير بأن ليسوتو كانت مشتركة في مشروع إقليمي لمصارف الهالونات تنفذه حكومة ألمانيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفذ مشروعاً للتعزيز المؤسسي للطرف. |