"último día de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليوم الأخير من
        
    • آخر يوم من
        
    • اليوم الأخير في
        
    • آخر يوم في
        
    • وهو آخر أيام
        
    • في آخر أيام
        
    • في اليوم الأخير
        
    • حال اليوم الأخير
        
    • على آخر يوم
        
    • اخر يوم من
        
    • اليوم الاخير
        
    • وهو اليوم الأخير
        
    • أخر يوم فى
        
    • آخر يوم ل
        
    • آخر يوم لنا
        
    De este modo, cada dos semanas el funcionario puede tener libre el último día de la semana laboral normal. UN ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين.
    De este modo, cada dos semanas el funcionario puede tener libre el último día de la semana laboral normal. UN ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين.
    Tiempo transcurrido entre el último día de la misión y el cierre de la liquidación UN المدة بين اليوم الأخير من فترة البعثة وإكمال التصفية
    Es el último día de las vacaciones de primavera y por todo el pequeño pueblo de South Park los estudiantes intentan pasárselo lo mejor posible. Open Subtitles إنه آخر يوم من عطلة الربيع وفي كل أنحاء بلدة ساوث بارك الصغيرة الطلاب يحاولون الحصول على أكبر قدر من المرح
    Los informes se habían emitido en un espacio de tiempo de aproximadamente dos a cinco meses después del último día de la auditoría in situ. UN كما أُصدرت التقارير ضمن فترة تتراوح تقريبا بين شهرين وخمسة أشهر وذلك ابتداءً من اليوم الأخير في العمل الميداني.
    El último día de esa semana coincidirá con el séptimo aniversario de la firma de la Convención en Ottawa. UN وسيتفق اليوم الأخير من ذلك الأسبوع مع الذكرى السابعة للتوقيع على الاتفاقية بأوتاوا.
    Como sugirieron los Estados Unidos, para fomentar la gestación de consensos, el plazo de presentación de proyectos de resolución y de decisión podría prorrogarse hasta el último día de la segunda semana del período anual de sesiones. UN وعلى نحو ما اقترحت الولايات المتحدة، ومن أجل التشجيع على التوصل إلى توافقات في الآراء، يمكن ترك الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات والمقررات حتى اليوم الأخير من الأسبوع الثاني لكل دورة سنوية.
    La Junta confirmó su práctica de reunirse cada año con los donantes el último día de su período de sesiones. UN 54 - وأكد المجلس ممارسته المتمثلة في عقد اجتماع سنوي مع المانحين في اليوم الأخير من دورته.
    El documento programático servirá de base para la declaración que se aprobará el último día de la Conferencia. UN وسيكون مشروع البرنامج الأساس للإعلان الذي سيتم اعتماده في اليوم الأخير من المؤتمر.
    Sin embargo, el último día de la reunión, tras una negociación frenética e infructuosa, las conversaciones se rompieron con acrimonia. UN بيد أن المحادثات انهارت بشدة في اليوم الأخير من الاجتماع، بعد ما اتسم به التفاوض من انفعال وإحباط.
    El objetivo general sigue siendo que se apruebe el informe el último día de cada período de sesiones. UN ويظل الهدف المتوخى إجمالا اعتماد التقرير في اليوم الأخير من كل دورة.
    El Presidente Obasanjo, de Nigeria, se reunió con las partes el último día de las conversaciones y reiteró la necesidad de cumplir las peticiones. UN وقد اجتمع الرئيس النيجيري أوباسانجو بالأطراف في اليوم الأخير من المحادثات وأكد لها أهمية الامتثال للشروط.
    Lamentablemente, en el último día de nuestra reunión, y cuando estábamos a punto de lograr un texto consensuado, se nos acabó el tiempo. UN ولسوء الطالع، في اليوم الأخير من اجتماعنا، وبينما كنا على وشك الاتفاق على نص بتوافق الآراء، لم يتبق لدينا وقت لذلك.
    Hemos reformado 420 entidades estatales y nos proponemos trabajar en esa dirección hasta el último día de gobierno. UN وقد أصلحنا 420 من كيانات الدولة وما زلنا مصممين على العمل من أجل هذه الغاية حتى اليوم الأخير من ولاية حكومتنا.
    Esta visita ocurrió el último día de inspección. UN وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش.
    Fue el princi-pal arquitecto del proceso de paz, al que elogió y promo-vió hasta el último día de su vida, minutos antes de ser asesinado. UN لقد كان المهندس الرئيسي لعملية السلام، التي امتدحها وروج لها حتى آخر يوم من حياته، قبل دقائق من مصرعه.
    Su número y el hecho de que durasen hasta casi el último día de la parte principal del período de sesiones también demuestra que la Asamblea General examinó muy seriamente este tema. UN وإن عدد الدول وحقيقة أنها داومت تقريبا حتى آخر يوم من الجزء الرئيسي من الدورة يبرهنان أيضا على أن الجمعية العامة أولت اهتماما كبيرا جدا لهذه المسألة.
    Es el último día de campamento. Open Subtitles ولدينا اليوم الأخير في المخيم.
    último día de remuneración en caso de fallecimiento UN 309/6 اليوم الأخير في حساب الأجر في حالة الوفاة
    ¿Recuerdas haber oído un rumor sobre mí y alguien el último día de trabajo? Open Subtitles وهل سمعت إشاعة عنى مع أى شخص بخصوص آخر يوم في العمل؟
    Ello significa que hasta el 18 de mayo de 2007, último día de su 38º período de sesiones, estaban pendientes de examen 26 informes. UN وهذا يعني أنه في 18 أيار/مايو 2007، وهو آخر أيام الدورة الثامنة والثلاثين بقي 26 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    de la Reunión En el último día de la Reunión, los participantes examinaron los medios de fomentar mecanismos y oportunidades constantes para la colaboración Sur-Sur, con el fin de intercambiar experiencias y las mejores prácticas de ordenación de los recursos de hidrocarburos. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة المواد الهيدروكربونية.
    Pero si Pushkin sigue vivo el último día de la conferencia, mátalo. Open Subtitles لكن لو ان بوشكين حيُّ في اليوم الأخير للمؤتمرِ، اقْتلُه
    La presentación oportuna de informes al Consejo permitirá negociar y finalizar los resultados convenidos para fines del mes de junio, o a más tardar el último día de la serie de sesiones respectiva. UN وسيمكّن تقديم التقارير في مواعيدها المقررة المجلس من بحث النتائج التي تأتي بالتفاوض وإعدادها في صورتها النهائية بحلول نهاية حزيران/يونيه أو في موعد لا يجاوز على أي حال اليوم الأخير من الجزء المعني.
    Esto marca el último día de los Estados Unidos de América. Open Subtitles هذه العلامات تدلّ على آخر يوم للولايات المتّحدة الأمريكيّة
    He podido cambiar nuestro horario con el de la Universidad King, así que ocuparemos su lugar el último día de la competición. Open Subtitles لقد كان بمقدوري تبديل فرقتنا مع فريق ملك الجامعه لذلك سوف نأخذ مكانهم في اخر يوم من المنافسه
    Me perderé el último día de grabación de Camille, ¿puedes ir tú? Open Subtitles سوف اشتاق لِ كاميل اليوم الاخير للتسجيل. هل تستطيع الذهاب ؟
    Se espera que la Comisión apruebe el informe sobre su 52º período de sesiones el viernes 20 de marzo de 2009, último día de dicho período de sesiones, por la tarde. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثانية والخمسين بعد ظهر يوم 20 آذار/ مارس 2009، وهو اليوم الأخير من الدورة.
    El último día de mercado. Open Subtitles . أخر يوم فى السوق
    Es el último día de escuela, a mamá no le importará en que gastemos ese dinero. Open Subtitles كان هذا آخر يوم لنا في المدرسة لذا والدتنا لن تسألنا أين صرفنا النقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus