El Presidente señaló que no se modificaría el párrafo 2 y que las enmiendas debían centrarse preferentemente en el último párrafo del preámbulo. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الفقرة 2 ستظل دون تغيير وأن من الأفضل أن تركز التعديلات على الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
Hay que hacer las siguientes revisiones al texto: hay que eliminar el último párrafo del preámbulo. | UN | وينبغي القيام بالتنقيحات التالية للنص: إلغاء الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
El penúltimo párrafo del preámbulo es nuevo, y en el último párrafo del preámbulo se han añadido las palabras " continúen adoptando " . | UN | والفقرة قبل الأخيرة من الديباجة هي فقرة جديدة، وقد أضيفت عبارة " أن تواصل " إلى الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
" 1. Sustitúyase el último párrafo del preámbulo por el siguiente: | UN | " ١- يصبح نص آخر فقرة من الديباجة كالتالي: |
También en la misma sesión, el representante de Dinamarca revisó oralmente el texto al añadir al final del último párrafo del preámbulo las palabras " y sus resoluciones pertinentes " . | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، نقح ممثل الدانمرك النص شفوياً بإضافة عبارة " وقراراته ذات الصلة " في آخر فقرة من الديباجة. |
Hemos tomado nota con satisfacción del último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, en el que se hace referencia a la necesidad de promover y facilitar la cooperación internacional, especialmente en los planos subregional y regional, a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de las utilizaciones y recursos de los mares y océanos. | UN | وقد أحطنا علما مع الارتياح بالفقرة اﻷخيرة من الديباجة التي تشير الى الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي وتيسيره، وخصوصا على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي، بغية ضمان التنمية المنتظمة والمستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها. |
El orador señala que, pese a que ha votado a favor del proyecto de resolución y habida cuenta de la posición que la República Islámica del Irán ha mantenido respecto de esta cuestión, su delegación desea dejar constancia de sus reservas en relación con el último párrafo del preámbulo y el párrafo 2 de la parte dispositiva. | UN | وقال إنه رغم تصويت جمهورية إيران اﻹسلامية لصالح مشروع القرار، وإذ تضع في اعتبارها الموقف الذي اتخذته بشأن المسألة، إلا أنها ترغب في تسجيل تحفظاتها على الفقرة اﻷخيرة في الديباجة وعلى الفقرة ٢ من المنطوق. |
Lo que hemos retenido expresamente es el último párrafo del preámbulo, que dice lo siguiente: | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
En el último párrafo del preámbulo se expresa la grave preocupación de la Asamblea General por la suspensión del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria y con el Líbano, y se espera que se reanuden en breve las conversaciones, desde el punto que se había alcanzado. | UN | وتعرب الفقرة الأخيرة من الديباجة عن بالغ قلق الجمعية العامة لتوقف عملية السلام على المسارين السـوري واللبنانـي، وتعـرب كذلـك عـــن اﻷمـل فـي أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطـة التي وصلت إليها. |
En el último párrafo del preámbulo, también se expresa la grave preocupación por la interrupción del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria, así como la esperanza de que se reanuden en breve las conversaciones de paz desde el punto que se había alcanzado. | UN | ويعرب في الفقرة الأخيرة من الديباجة عن القلق البالغ إزاء توقف عملية السلام على المسار السوري، وعن الأمل في استئناف محادثات السلام قريبا من النقطة التي كانت قد وصلت إليها. |
Además, propone oralmente enmendar el último párrafo del preámbulo a fin de referirse a la cooperación en el proceso de descolonización de Tokelau, habida cuenta de que éste aún no ha culminado. | UN | واقترح شفوياً إدخال تعديل على نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة يقضي بالتحدث، بالأحرى، عن التعاون من أجل إنهاء الاستعمار في توكيلاو، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار لم تتحقق بعد. |
85. El representante de la Arabia Saudita revisó oralmente el último párrafo del preámbulo. | UN | 86- ونقح ممثل المملكة العربية السعودية شفوياً الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
114. El Sr. Sattar revisó oralmente el último párrafo del preámbulo y el párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | 114- ونقح السيد عبد الستار شفوياً الفقرة الأخيرة من الديباجة والفقرة 1 من المنطوق. |
El octavo párrafo del preámbulo reconoce la existencia de acuerdos internacionales relativos a categorías específicas de actividades peligrosas. El último párrafo del preámbulo destaca la importancia de la presente labor para promover aún más el desarrollo del derecho internacional en este campo. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Este año, aplaudimos la condena, en el último párrafo del preámbulo, del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا العام، نشيد بالإدانة الواردة في الفقرة الأخيرة من الديباجة للتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
7. El último párrafo del preámbulo de la Convención sobre Municiones en Racimo dice lo siguiente: | UN | 7- تنص الفقرة الأخيرة من الديباجة على ما يلي: |
219. El Sr. Kartashkin revisó oralmente los párrafos 1 y 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2000/L.18. Revisó además el proyecto de resolución añadiendo un nuevo párrafo antes del último párrafo del preámbulo. | UN | 219- وقـام السـيد كارتاشـكين بتنقيـح شـفوي للفقرتـين 1 و5 مـن منطـوق مشـروع القـرار E/CN.4/Sub.2/2000/L.18 وأجرى تنقيحاً إضافياً لمشروع القرار، حيث أضاف فقرة جديدة إلى ديباجته قبل الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
La nota 1 debe colocarse al final del último párrafo del preámbulo. | UN | وتُدرج الإشارة إلى الحاشية (1) في نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
El PRESIDENTE presenta el proyecto de resolución A/C.6/50/L.7 y señala a la atención de la Comisión el último párrafo del preámbulo en que se destaca la importancia de la interacción entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional con miras a mejorar el diálogo entre ambas. | UN | ٦ - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.6/50/L.7، ووجه انتباه اللجنة الى آخر فقرة من الديباجة التي تشير الى أهمية التفاعل بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي بغية تحسين الحوار بين الهيئتين. |
Además, después del último párrafo del preámbulo, se añadió el nuevo párrafo siguiente: " Reafirmando que todas las medidas contra el terrorismo deben ajustarse estrictamente a las normas internacionales de derechos humanos " . | UN | كما أضيفت أيضا الفقرة الجديدة التالية بعد آخر فقرة من الديباجة: " وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب لا بد أن تكون متفقة بشكل صارم مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، " . |