Durante los últimos tres años, 1994, 1995 y 1996, se adoptaron declaraciones de consenso del Presidente respecto de esta cuestión. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ اعتمدت بيانات الرئيس بتوافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع. |
En efecto, Nueva Zelandia ha aumentado su gasto en AOD en más de un 25% en los últimos tres años. | UN | وقد زادت نيوزيلندا، بالفعل، من إنفاقها الموجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة تتجاوز الربع خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Las cifras que ha aportado el FMI con respecto a las operaciones tributarias ugandesas confirman esa evolución favorable de los últimos tres años. | UN | وتؤكد الأرقام الصادرة عن صندوق النقد الدولي بشأن العمليات الضريبية الأوغندية هذا التطور الإيجابي على مدار فترة الثلاث سنوات الماضية. |
Los Gobiernos de Rwanda, Rumania y Sri Lanka no han respondido a las comunicaciones en los últimos tres años. | UN | ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Durante los últimos tres años, maldijiste el nombre de aquellos que sentías eran responsables por la muerte de tu hijo. | Open Subtitles | في آخر ثلاث سنوات لعنت إسم كل من ظننت أنه مسؤول عن موت إبنك |
La situación humanitaria en los territorios palestinos ocupados, en particular la Franja de Gaza, sigue deteriorándose debido al sitio impuesto por las fuerzas de ocupación israelíes durante los últimos tres años. | UN | إن الأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد تدهوراً، ولا سيما في قطاع غزة، نتيجة للحصار الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلي على القطاع منذ ثلاث سنوات. |
En los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
En los últimos tres años la Convención ha demostrado su valor añadido. | UN | ولقد أثبتت الاتفاقية على مر السنوات الثلاث الماضية قيمتها المضافة. |
En este sentido, su asociación con el Banco Mundial se ha vuelto más concreta durante los últimos tres años. | UN | وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية. |
El PIB real de Turquía ha aumentado conforme a una tasa acumulativa del 23,7% en los últimos tres años. | UN | وارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركيا بمعدل تراكمي قدره 23.7 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
En los últimos tres años, Namibia ha sufrido inundaciones devastadoras, que tuvieron efectos negativos sobre nuestros planes de desarrollo. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية. |
Los sueldos se aumentan de forma sistemática, y en los últimos tres años se han incrementado en un 140%. | UN | ويتم رفع المرتبات بصورة منتظمة، فقد زادت المرتبات بنسبة 140 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
De las 20 normas de capacitación elaboradas por la Sección de Capacitación y Desarrollo, ésta había impartido capacitación en relación con seis normas durante los últimos tres años. | UN | ومن بين 20 معيارا تدريبيا وضعها قسم التدريب وتنمية القدرات وفر القسم تدريبا على ستة معايير خلال الثلاث سنوات الماضية. |
Violencia contra la Mujer: En los últimos tres años también se ha producido un aumento en la violencia contra la mujer. | UN | العنف ضد المرأة: شهدت أيضا فترة الثلاث سنوات الماضية تصاعدا في العنف ضد المرأة. |
Este programa se llevó a cabo en 286 pueblos en los últimos tres años y participaron en él más de 19.800 personas. | UN | وقد أُجري تنفيذ هذا البرنامج في 286 قرية وشهده ما يزيد على 800 19 مشترك في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Sabes que esos isótopos sólo te dirán dónde pasó los últimos tres años de su vida. | Open Subtitles | أنت تدركين أن تحديد هذه النظائر سيخبرك أين أمضي ضحيتك آخر ثلاث سنوات فقط من حياته |
Hoy no voy a pedir lo que llevo pidiendo los últimos tres años. | Open Subtitles | لا أريد أن أسألك نفس السؤال الذي كنت أسألك إياه يوميا منذ ثلاث سنوات |
Carece de estadísticas sobre las tasas de divorcio de los últimos tres años, pero las presentará lo antes posible. | UN | وليس في استطاعتها توفير إحصاءات عن معدلات الطلاق للسنوات الثلاث الماضية ولكنها ستقدمها حالما يصبح ذلك ممكنا. |
Hemos cogido más de 100 cobras reales durante los últimos tres años, y las hemos trasladado a bosques cercanos. | TED | وتم قبض اكثر من 100 منها في الثلاث سنوات الأخيرة وتم اطلاق سراحهم في الغابة |
Durante los últimos tres años se han organizado diversas reuniones sobre distintos aspectos de la Campaña de remoción de minas. | UN | تم على مدى الأعوام الثلاثة الماضية تنظيم عدد من الاجتماعات التي تناولت سائر جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Llevo los últimos tres años atrapado ahí arriba, y lo único en lo que pensaba era en ti. | Open Subtitles | لاخر ثلاث سنوات . لقد كنت عالق بالآعلى .. وكل ما فكرت فيه ، هو انت |
Durante los últimos tres años, sólo he querido ser tu esposa. | Open Subtitles | للثلاث السنوات الماضية كل ما أردته هو أن أكون زوجتك |
Don me ha estado jodiendo durante los últimos tres años y no tengo nada. | Open Subtitles | دون شدني للثلاث سنوات الماضية لم احصل على شي |
El Gobierno de Indonesia ha demostrado mayor receptividad y disposición a colaborar con el Relator Especial de las Naciones Unidas durante los últimos tres años. | UN | وظلت الحكومة الإندونيسية أكثر تجاوباً وتعاوناً مع المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة في السنوات الثلاثة الماضية. |
He pasado mucho tiempo allí en los últimos tres años. | TED | أمضيت الكثير من الوقت هناك في الثلاثة أعوام الماضية |
Quizá sea joven, pero he pasado los últimos tres años en un clima detestable, con insectos grandes como ratas y ratas gigantescas. | Open Subtitles | لقد قضيت اخر ثلاث سنوات في مناخ حار وسيئ مع حشرات بحجم الفأران وفأران بحجم القطط |