"única prueba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدليل الوحيد
        
    • الأدلة الوحيدة
        
    • الإثبات الوحيد
        
    • الاختبار الوحيد
        
    • البينة الوحيدة
        
    • الدليل الاسنادي الوحيد
        
    • البرهان الوحيد
        
    • التجربة الوحيدة
        
    • دليلي الوحيد
        
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    Quizá tú seas la única prueba de la presencia de Dios en este horrible lugar. Open Subtitles .. من المحتمل أنك الدليل الوحيد على قدرة إلهى فى ذلك المكان الفظيع
    Un espectro invisible cuya única prueba de su existencia fue el rastro de daño que dejó tras de sí. Open Subtitles ولبعض الذين شاهدوه الدليل الوحيد الذي يدل على وجوده الضرر الذي يلحق بالمكان الذي غادر منه
    La única prueba presentada por la acusación fueron unas simples fotocopias, que no son válidas en el derecho nepalés. UN وكانت الأدلة الوحيدة التي قدمها الادعاء مجرد نسخ مصورة لا يعتبرها القانون النيبالي صالحة.
    La única prueba de ingresos aportada fueron las subvenciones recibidas anteriormente por el reclamante del Gobierno de Kuwait. UN وكان الإثبات الوحيد الذي قدمه على دخله هو الإعانة التي كان يتلقاها سابقاً من حكومة الكويت.
    ¿La única prueba conectando esos dos asesinatos? Open Subtitles ..الدليل الوحيد الذي يربط هتان الجريمتان
    Porque la única prueba real que tienen es la navaja de tu cabaña. Open Subtitles ،لأن الدليل الوحيد الحقيقي الذي يمتلكونه هو تلك السكين من كوخك
    Dada la falta de otros documentos o de bases de datos, esas tarjetas son la única prueba de residencia legal de muchas de esas personas. UN وفي غياب أي وثائق أو قاعدة للبيانات، فإن تلك البطاقات هي الدليل الوحيد على اﻹقامة القانونية بالنسبة للعديد من هؤلاء الناس.
    Las resoluciones de la Asamblea General a lo largo de los años no son la única prueba de esto. UN والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدار السنين ليست الدليل الوحيد على ذلك.
    5. Ninguna persona podrá ser condenada ni castigada cuando la única prueba de que se disponga contra ella sea su propia confesión. UN ٥ - لا يُدان أو يعاقب أي شخص في جميع الحالات التي يكون فيها اعترافه هو الدليل الوحيد ضده.
    Por ejemplo, en cierta reclamación, la única prueba aducida en apoyo de un elemento de las pérdidas era una declaración explicativa. UN وعلى سبيل المثال، كان الدليل الوحيد المعروض في مطالبة معينة تاييدا لعنصر من عناصر الخسارة إفادة توضيحية.
    Por ejemplo, en cierta reclamación, la única prueba aducida en apoyo de un elemento de las pérdidas era una declaración explicativa. UN وعلى سبيل المثال، كان الدليل الوحيد المعروض في مطالبة معينة تاييداً لعنصر من عناصر الخسارة إفادة توضيحية.
    Sin duda, este impacto es una medida elocuente de éxito, pero no es la única prueba de los resultados conseguidos. UN ويمثل التأثير، بلا شك، معيارا ناطقا للنجاح، ولكنه ليس الدليل الوحيد على النتائج.
    5.3. En lo que se refiere al artículo 14, párrafo 2, el autor señala que la única prueba de cargo fue la declaración de un coimputado. UN 5-3 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14، يصرح صاحب البلاغ بأن الدليل الوحيد الذي قدمه المدعي كان تصريح المدعى عليه معه.
    Las confesiones así obtenidas son por lo visto la única prueba contra los acusados en el proceso. UN وقيل إن هذه الاعترافات هي الدليل الوحيد ضد المتهمين في الدعوة المقامة أمام المحكمة.
    El Grupo observó que la única prueba presentada por el reclamante en cuanto al costo del equipo era un acuerdo entre el reclamante y la Zarubezstroy. UN ولاحظ الفريق أن الدليل الوحيد الذي تقدم به صاحب المطالبة لإثبات تكاليف تلك المعدات كان اتفاقاً بينه وبين زاروبيستروي.
    El autor afirma que la única prueba de cargo practicada consistió en las declaraciones de la víctima, quien incurrió en patentes contradicciones. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدليل الوحيد الذي قُدم للمقاضاة هو عبارة عن إفادات الضحية الواضحة في تناقضاتها.
    La única prueba de que se dispone muestra que Morris Singer realizó sus trabajos antes del 2 de mayo de 1990. UN وتبين الأدلة الوحيدة المتاحة أن شركة " موريس سينغر " قد أنجزت عملها قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Sr. Mallory, si alguna vez volvemos a la civilización, esta es la única prueba que tenemos de su existencia. Open Subtitles يا سيد مالوري. لو أننا عدنا أبداً إلى الحضارة فإن هذا هو الإثبات الوحيد الذي لدينا عن وجود الكروماج
    Escapar de los depredadores no es la única prueba que enfrentan los peces voladores. Open Subtitles الهرب من المفترسين ليس الاختبار الوحيد الذي يواجهه السمك الطائر.
    c) el párrafo 3 del artículo 144, en que se dispone que si el acusado se declara culpable de un delito sancionable con la pena de muerte, el tribunal verá todas las pruebas que presente la acusación, y advertirá al acusado, en caso de que la declaración de culpabilidad sea la única prueba de cargo, de la gravedad de su declaración de culpabilidad. UN )ج( تنص المادة ٤٤١)٣( على أن تقوم المحكمة في الحالات التي يقر فيها المتهم بذنبه بارتكاب جريمة تخضع لعقوبة اﻹعدام بسماع أي بينة يقدمها اﻹدعاء وتنبيه المتهم إلى خطورة إقراره إذا كان اﻹقرار هو البينة الوحيدة ضدّه.
    El Grupo observó que, aunque las declaraciones de testigos pueden ser con frecuencia la única prueba que puede aportar un reclamante, se las debe analizar a la luz de la relación existente entre el testigo y el reclamante, teniendo presentes los principios generales de prueba relacionados con la calidad y pertinencia de las atestaciones. UN ولاحظ الفريق أنه رغم كون تصريحات الشهود كثيراً ما قد تكون الدليل الاسنادي الوحيد الذي يمكن لصاحب المطالبة أن يقدمه فإن هذه التصريحات يمكن تحليلها في ضوء العلاقة بين الشاهد وصاحب المطالبة، إضافة إلى النظر في المبادئ العامة لأدلة الإثبات المتصلة بنوعية تصريحات الشهود وأهميتها.
    La grabación que tiene Jack es la única prueba hasta ahora. Open Subtitles هو البرهان الوحيد لدينا بالوقت الراهن
    Confía en mi, querido. Esta es la única prueba que necesitas. Open Subtitles صدقني يا عزيزي هذه هي التجربة الوحيدة التي ستحتاج إليها
    Y eran la única prueba que tenía de que ustedes eran reales. Open Subtitles لكن الكلام كان دائما دليلي الوحيد على أنكم حقيقيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus