El Comité de Estado Mayor, establecido con arreglo al Artículo 47 de la Carta, es el único órgano subsidiario del Consejo mencionado en la Carta. | UN | ولجنة الأركان العسكرية، التي أنشئت بموجب المادة 47 من الميثاق، هي الهيئة الفرعية الوحيدة للمجلس المذكورة في الميثاق. |
El Comité de Estado Mayor, establecido con arreglo al Artículo 47 de la Carta, es el único órgano subsidiario del Consejo mencionado en la Carta. | UN | ولجنة الأركان العسكرية، التي أنشئت بموجب المادة 47 من الميثاق، هي الهيئة الفرعية الوحيدة للمجلس المذكورة في الميثاق. |
El Comité de Estado Mayor, establecido con arreglo al Artículo 47 de la Carta, es el único órgano subsidiario del Consejo mencionado en la Carta. | UN | ولجنة الأركان العسكرية، التي أنشئت بموجب المادة 47 من الميثاق، هي الهيئة الفرعية الوحيدة للمجلس المذكورة في الميثاق. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 24 de febrero de 2011, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 11 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 24 شباط/فبراير 2011، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة. |
No obstante, el Grupo, en un espíritu de avenencia, se sumó al consenso sobre las propuestas formuladas por el Presidente de establecer un único órgano subsidiario, encargado de considerar el desarme nuclear y las garantías de seguridad. | UN | غير أن المجموعة انضمت إلى الاتفاق في الرأي بروح من الحل الوسط بشأن المقترحات المقدمة من الرئيس لإنشاء هيئة فرعية واحدة بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |
Las actividades del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, único órgano subsidiario con un mandato de negociación, bajo la Presidencia del Embajador de Icaza de México, son fuentes de esperanza e inspiración para el Presidente. | UN | إن نشاطات اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، وهي الهيئة الفرعية الوحيدة المفوضة في التفاوض والتي يرأسها السفير دي إيكازا من المكسيك تعتبر معقد اﻷمل ومصدر اﻹلهام بالنسبة للرئيس. |
Según un delegado, este era el único órgano subsidiario que cumplía bien la misión de diseminar su labor e informar a los representantes permanentes, no solo a los expertos, del avance de sus iniciativas. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المندوبين، فإن هذه الهيئة هي الهيئة الفرعية الوحيدة التي تقوم بعمل جيد في ما يتعلق بنشر أعمالها وإطلاع الممثلين الدائمين، وليس فقط الخبراء، على التقدم المحرز في الجهود التي تبذلها. |
La delegación del Irán considera que, habida cuenta de que el Comité Especial es el único órgano subsidiario de la Asamblea General en que se examinan a fondo todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz, conviene ampliar el número de sus miembros. | UN | ٥ - ويؤمن وفده بأنه طالما كانت اللجنة الخاصة هي الهيئة الفرعية الوحيدة للجمعية العامة التي تختص بمناقشة كافة عمليات حفظ السلام بتعمق، من المستصوب توسيع عضويتها. |
El Comité, que administra la Caja, es el único órgano subsidiario de la Asamblea General de composición tripartita, que reúne a órganos rectores, jefes ejecutivos y representantes de las 20 organizaciones afiliadas. | UN | وأضاف أن المجلس، وهو الذي يدير الصندوق، هو الهيئة الفرعية الوحيدة التابعة للجمعية العامة ذات التكوين الثلاثي، إذ يتكون من عدد متساو من ممثلي هيئات اﻹدارة والرؤساء التنفيذيين والمشتركين في الصندوق من ٢٠ منظمة عضوا. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 11 de febrero de 2004, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 19 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 11 شباط/فبراير 2004، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 17 de febrero de 2005, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 16 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 17 شباط/فبراير 2005، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
En su primera sesión, celebrada el 23 de febrero de 2006, después de aprobar las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 16 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 23 شباط/فبراير 2006، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمها الرئيس أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 22 de febrero, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por la Presidencia, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 8 - في الجلسة الأولى، التي عُقدت في 22 شباط/فبراير، قررت اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها، التي قدّمتها الرئيسة، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 28 de febrero de 2008, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 9 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 28 شباط/فبراير 2008، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 27 de febrero de 2009, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 9 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 27 شباط/فبراير 2009، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 25 de febrero de 2010, haciendo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por el Presidente, el Comité Especial decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 12 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 25 شباط/فبراير 2010، قررت اللجنة، باعتمادها الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدّمها الرئيس، أن تبقي على مكتبها باعتباره الهيئة الفرعية الوحيدة للجنة. |
En respuesta a preguntas formuladas por miembros del Comité acerca de algunas diferencias entre los informes de la Secretaría del Fondo Multilateral y la Secretaría del Ozono, quedó aclarado que el Comité de Aplicación era el único órgano subsidiario del Protocolo autorizado para aprobar recomendaciones sobre el cumplimiento por las Partes de sus obligaciones previstas en el Protocolo. | UN | 28 - ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة حول عدد من الاختلافات بين تقرير أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وتقرير أمانة الأوزون، أُوضح أن لجنة التنفيذ هي الهيئة الفرعية الوحيدة للبروتوكول المخول لها اعتماد توصيات بشأن امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 23 de febrero de 2012, el Comité Especial hizo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia y decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 8 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 23 شباط/فبراير 2012، اعتمدت اللجنة الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدمها الرئيس وقررت أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة. |
C. Organización de los trabajos En su primera sesión, celebrada el 21 de febrero de 2013, el Comité Especial hizo suyas las sugerencias relativas a la organización de los trabajos formuladas por la Presidencia y decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 8 - في الجلسة الأولى للجنة الخاصة، التي عُقدت في 21 شباط/فبراير 2013، اعتمدت اللجنة الاقتراحات المتصلة بتنظيم أعمالها التي قدمها الرئيس وقررت أن تبقي على مكتبها باعتباره هيئتها الفرعية الوحيدة. |
En su primera sesión, celebrada el 23 de febrero, el Comité Especial hizo suyas las sugerencias relativas a la organización de sus trabajos formuladas por la Presidencia (véase A/AC.109/2012/L.2), y decidió que la Mesa siguiera siendo su único órgano subsidiario. | UN | 13 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 23 شباط/فبراير، اعتمدت اللجنة الخاصة الاقتراحات المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (انظر A/AC.109/2012/L.2) وقررت الإبقاء على مكتبها بوصفه هيئتها الفرعية الوحيدة. |
No obstante, el Grupo, en un espíritu de avenencia, se sumó al consenso sobre las propuestas formuladas por el Presidente de establecer un único órgano subsidiario, encargado de considerar el desarme nuclear y las garantías de seguridad. | UN | غير أن المجموعة انضمت إلى الاتفاق في الرأي بروح من الحل الوسط بشأن المقترحات المقدمة من الرئيس لإنشاء هيئة فرعية واحدة بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية. |