En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. | UN | وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. | UN | وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
Somos el único Estado poseedor de armas nucleares que haya procedido de esta manera. | UN | ونحن الدولة الوحيدة الحائزة على أسلحة نووية والتي أقدمت على هذا العمل. |
único Estado que decidió desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares y procedió a hacerlo | UN | الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك. |
Karnataka es el único Estado que ha transferido totalmente fondos, funciones y funcionarios a las instituciones del Panchayat Raj. | UN | وكارناتاكا هي الولاية الوحيدة التي نقلت بالكامل الأموال والمهام والموظفين إلى مؤسسات بانشيات راج. |
único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Se dieron justificaciones inverosímiles, en vez de responsabilizar a Israel, el único Estado de la región que no había anunciado su participación. | UN | وبدلا من تحميل إسرائيل المسؤولية، كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تعلن مشاركتها، تم الدفع بمبررات غير حقيقية. |
La República Dominicana, como único Estado vecino de Haití, juega un papel fundamental en el cumplimiento internacional con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وإن الجمهورية الدومينيكية، بوصفها الدولة الوحيدة المجاورة لهايتي، تقوم بدور رئيسي في الامتثال الدولي لقرارات مجلس اﻷمن. |
El único motivo para mencionar a Israel en el párrafo 2 de la parte dispositiva es, simplemente, que, como bien se sabe, es el único Estado de la región que tiene una capacidad nuclear importante sin salvaguardias. | UN | والسبب الوحيد لذكر اسرائيل في الفقرة ٢ من المنطوق هو ببساطة أن اسرائيل، كما هو معروف جيدا، هي الدولة الوحيدة التي تمتلك قدرات نووية كبيرة لا تخضع لنظام الضمانات في المنطقة. |
Israel es el único Estado de la región que todavía no lo ha hecho. | UN | وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تفعل هذا. |
La discriminación y el terrorismo están enraizados en la psique del indio, pues la India es el único Estado del mundo que practica un sistema de castas profundamente arraigado. | UN | والتمييز والارهاب متأصلان في الوجدان الهندي، والهند هي الدولة الوحيدة في العالم التي تمارس نظاما طبقيا راسخا. |
Cabe destacar que Israel es el único Estado del mundo que ha pronunciado o adoptado una decisión de esa clase. | UN | والجدير بالملاحظة أن اسرائيل هي الدولة الوحيدة في العالم التي تُصدر أو تعتمد مثل هذا الحكم. |
China también es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha asumido y cumplido su compromiso al respecto. | UN | والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بهذا الالتزام وتقيدت به. |
Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no se ha adherido al TNP. | UN | إن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Israel es el único Estado de la región que tiene armas y programas nucleares, así como armas químicas, fuera de la supervisión internacional. | UN | وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية. |
Austria sigue siendo el único Estado muy industrializado del mundo que aún no es parte en la Convención de 1971. | UN | وما زالت النمسا الدولة الوحيدة في العالم ذات المستوى العالي من التصنيع التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عام ١٩٧١. |
El estado de Lagos es el único Estado de Nigeria que ha promulgado una ley de este tipo. | UN | وتعد ولاية لاغوس الولاية الوحيدة في نيجيريا التي أصدرت مثل هذا القانون. |
Ni siquiera ha indicado su intención de adherirse al Tratado, por lo que se trata del único Estado de la región que no es parte en el TNP. | UN | إن هذا النظام هو البلد الوحيد في منطقة الشرق الأوسط غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Lanzaron un llamamiento a Israel, único Estado en el Medio Oriente que no es parte del TNP, a que acceda, sin más demora, al Tratado como Estado sin armas nucleares. | UN | ودعوا إسرائيل، باعتبارها الطرف الوحيد غير المشارك في معاهدة حظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى الانضمام لتلك المعاهدة، دون أدنى تأخير كدولة غير نووية. |