:: La posible conveniencia de formular los planes de desarrollo sostenible en el marco del tratado de Economía y Mercado Únicos de la CARICOM (CSME). | UN | :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
Hace unos pocos meses, establecimos oficialmente el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | ومنذ شهور أنشأنا رسميا السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
No obstante, los dirigentes del Caribe esperan lograr que el Mercado y la Economía Únicos de la CARICOM entre en vigor plenamente para 2015. | UN | ومع ذلك، فإن زعماء المنطقة يأملون في أن يتم بحلول عام 2015 تنفيذ مبادرة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
El Tratado Revisado de Chaguaramas contenía disposiciones relativas a la libre movilidad de los servicios en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | وتتضمن معاهدة شاغاراماس المنقحة أحكاماً تنظم حرية حركة الخدمات في إطار الاقتصاد والسوق الموحدين للجماعة الكاريبية. |
Las ramificaciones estructurales de la epidemia, como la disminución de los niveles de capacidad humana especializada y el debilitamiento de la base demográfica productiva, podrían hacer fracasar las iniciativas de desarrollo nacional y regional, especialmente la Unión Económica de la OECO y el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | وتمثل التشعبات الهيكلية لهذا الوباء، بما في ذلك انخفاض المهارات والقدرات البشرية، وضعف قاعدة السكان الإنتاجية، أخطارا إضافية تهدد المبادرات الإنمائية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي و السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية. |
A pesar de la disminución de los recursos, el proyecto del mercado y la economía Únicos de la CARICOM (CSME) seguirá siendo la primera prioridad del PNUD en la región. | UN | ورغم انخفاض الموارد المتاحة فإن مشروع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية لا يزال يشكل الأولوية القصوى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة. |
La cultura también es indispensable para el desarrollo del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y para promover el sentido de comunidad e identidad sin el cual no es posible su efectiva entrada en vigor. | UN | كما أن الثقافة تؤدي دورا مركزيا في إنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، وفي تعزيز الشعور بالانتماء وبالهوية الذي يقتضيه جعل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية حقيقة واقعة. |
Montserrat había recibido cartas en las que se le encomendaba la firma de siete de los nueve protocolos para la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM y estaba a la espera de una carta del Reino Unido al respecto. | UN | وقد تلقى الإقليم خطابات استئمان لتوقيع سبعة من بروتوكولات السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية البالغ عددها تسعة بروتوكولات وهو في انتظار تلقي خطاب استئمان من المملكة المتحدة. |
Una reunión de expertos para examinar las pautas migratorias de la subregión, con particular atención a los efectos del Protocolo II de la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM sobre esos patrones y sobre otros aspectos del desarrollo social de la subregión | UN | اجتماع الخبراء من أجل النظر في أنماط الهجرة في المنطقة دون الإقليمية مع اهتمام خاص بتأثير البروتوكول الثاني للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية على هذه الأنماط وعلى غيرها من جوانب التطور الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية |
30. Otro ejemplo es el del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM CSME. | UN | 30- ونرى مثالاً آخر في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
La reunión reconoció el progreso realizado y la labor todavía por hacer en la puesta en práctica del mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | 7 - وأشاد الاجتماع بالتقدم المحرز والعمل المتبقي لإيجاد السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
Tanto el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM como la Unión Económica OECO son tareas enormes para las pequeñas naciones insulares, que tienen recursos muy limitados. | UN | إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية. |
El programa para la juventud de la CARICOM tiene como objetivo potenciar a los jóvenes de 15 a 29 años de edad para que saquen provecho de la integración regional y del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y contribuyan a ellos. | UN | إن جدول أعمال الجماعة الكاريبية للشباب يهدف إلى تمكين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة للاستفادة من التكامل الإقليمي والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والمساهمة في ذلك. |
Al final de la reunión, el Gobierno del Reino Unido respaldó de forma oficial los planes del Territorio de participar en el Tribunal Supremo del Caribe y la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM. | UN | 50 - وفي نهاية الاجتماع، ساندت الحكومة البريطانية رسميا خطط الإقليم للمشاركة في محكمة العدل الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
La solicitud de Montserrat de incorporarse a la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM tenía consecuencias económicas, tanto a corto como a mediano plazo, y consecuencias jurídicas para el programa de asistencia a Montserrat, que lógicamente, dada la situación de la ayuda presupuestaria a la isla, los ministros del Departamento de Desarrollo Internacional deseaban examinar. | UN | ويترتب على طلب مونتسيرات الانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية آثار قانونية وتكاليف في الأجلين القصير والمتوسط بالنسبة إلى برنامج معونة مونتسيرات قد يرغب عن حق تماما وزير التنمية الدولية في أن ينظر فيها، في ضوء حالة المعونة المتعلقة بميزانية مونتسيرات. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe oriental forman parte del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي جزء من السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية(). |
Un estudio sobre las pautas migratorias de la subregión, con particular atención a los efectos del Protocolo II de la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM sobre esas pautas y sobre otros aspectos del desarrollo social del Caribe | UN | دراسة عن أنماط الهجرة في المنطقة دون الإقليمية مع تركيز خاص على آثار البروتوكول الثاني للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية عل هذه الأنماط وغيرها من جوانب التنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي |
La firma del acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en 2008, la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y la Unión Económica de la Organización de Estados del Caribe Oriental entrañarán un nuevo conjunto de retos y oportunidades para Santa Lucía. | UN | إن توقيع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في عام 2008، وتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والوحدة الاقتصادية التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يفرضان مجموعة متنوعة من التحديات ويوفران فرصا جديدة لسانت لوسيا. |
La Cumbre respaldó el informe de la Comisión de la CARICOM sobre el desarrollo de la juventud, creada en 2007 por mandato de los jefes de gobierno de los países miembros de la CARICOM con el propósito de emprender un análisis exhaustivo de los desafíos y las oportunidades que se les presentan a los jóvenes en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | لقد أيد مؤتمر القمة تقرير لجنة تنمية الشباب التابعة للجماعة الكاريبية، التي أنشئت في عام 2007 بولاية من رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لإجراء تحليل شامل للتحديات والفرص أمام الشباب في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
6. La legislación de la Comunidad del Caribe (CARICOM) también ha incorporado normas de derecho internacional consuetudinario, si se aplican a los ámbitos de que se ocupa el Tratado Revisado de Charaguaramas, en que se establece la Comunidad del Caribe, incluidos el Mercado y la Economía Únicos de la CARICOM. | UN | 6 - ومضت تقول إن قانون الجماعة الكاريبية يدمج أيضاً قواعد القانون الدولي العرفي إذا كانت منطبقة على المجالات التي تتناولها معاهدة شاراغوراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية. |
58. El Sr. Hackett (Barbados), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que el año pasado la Comunidad ha hecho progresos importantes hacia la creación de un Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. | UN | 58 - السيد هاكيت (بربادوس): قال، وهو يتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إن الجماعة خطت، خلال السنة السابقة، خطوات واسعة صوب إنشاء " السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية " . |
Enero de 2006 será el comienzo de la economía y el mercado Únicos de la CARICOM. | UN | وسيكون شهر كانون الثاني/يناير 2006 فاتحة لعهد السوق الواحدة والاقتصاد الواحد للجماعة الكاريبية. |