Sería útil considerar el artículo 7 en el contexto de la Convención en su conjunto. | UN | ورأى أنه سيكون من المفيد النظر في المادة ٧ في سياق الاتفاقية بكاملها. |
El observador de otra ONG planteó la cuestión de si era útil considerar la representación religiosa en el parlamento de las sociedades seculares. | UN | وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية. |
Sería útil considerar la unificación de los mandatos y concentrar los recursos humanos y financieros actualmente dispersos en toda la Organización. | UN | وسيكون من المفيد النظر في توحيد الولايات وحشد الموارد البشرية والمالية المبعثرة في جميع أنحاء المنظمة. |
Podría ser útil considerar esta cuestión antes del verano, en el contexto de los esfuerzos que se hacen para revitalizar a la Asamblea General, racionalizar sus trabajos y volverla a colocar en el lugar que le corresponde en la estructura de la Organización. | UN | وقد يكون من المفيد التفكير في ذلك قبل حلول فصل الصيف، وذلك في سياق الجهود المبذولة حاليا من أجل تنشيط الجمعية العامة وتبسيط عملها واسترداد مكانتها اللائقة بها في هيكل منظمتنا. |
Sin embargo, también podría ser útil considerar en cierta medida las expectativas futuras de las Partes en lo que respecta a la cantidad de reuniones y sus calendarios, tanto desde un punto de vista sustantivo como desde la perspectiva de las negociaciones. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المفيد النظر في توقعات الأطراف المستقبلية المتعلقة بعدد وتوقيت الدورات من منظور الموضوعات والتفاوض. |
Por lo tanto, sería útil considerar la posibilidad de que la Ombudsman presentara una solicitud de exención de viaje a fin de facilitar la fase de diálogo del proceso. | UN | ولذلك من المفيد النظر في السماح لأمينة المظالم بتقديم طلب بإعفاء للسفر تيسيرا لمرحلة الحوار في العملية. |
Estuvo de acuerdo con las delegaciones en que al informar sobre los resultados sería útil considerar de manera más analítica las tendencias. | UN | واتفق مع الوفود في أنه سيكون من المفيد النظر بطريقة أكثر تحليلية في الاتجاهات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج. |
Estuvo de acuerdo con las delegaciones en que al informar sobre los resultados sería útil considerar de manera más analítica las tendencias. | UN | واتفق مع الوفود في أنه سيكون من المفيد النظر بطريقة أكثر تحليلية في الاتجاهات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج. |
En este sentido, la Relatora Especial mantiene que sería útil considerar posibles recursos civiles, tal como se han descrito antes, que pudieran ayudar a las mujeres víctimas de la violencia a mantener un hogar y una fuente de ingresos. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد المقررة الخاصة أنه من المفيد النظر في وسائل الانتصاف المدنية، كما هي مشروحة أعلاه، التي ستساعد النساء اللاتي يتعرضن للضرب المبرح في الحفاظ على بيت ومصدر للدخل. |
Puede ser útil considerar la amplitud de poderes requerida por las autoridades que no sean las de la administración central para llevar a cabo proyectos que sean de su competencia. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في مدى الصلاحيات التي يمكن أن تحتاج اليها السلطات اﻷخرى غير الحكومية المركزية لتنفيذ المشاريع المندرجة في مجال اختصاصها . |
Puede ser útil considerar la amplitud de poderes requerida por las autoridades que no sean las de la administración central para llevar a cabo proyectos que sean de su competencia. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في مدى الصلاحيات التي يمكن أن تحتاج اليها السلطات اﻷخرى غير الحكومة المركزية لتنفيذ المشاريع المندرجة في مجال اختصاصها . |
Es útil considerar la amplitud de poderes requerida por las autoridades que no sean las de la administración central para llevar a cabo proyectos que sean de su competencia. | UN | ومن المفيد النظر في مدى الصلاحيات التي قد تحتاج اليها السلطات اﻷخرى غير الحكومية المركزية لتنفيذ المشاريع المندرجة في مجال اختصاصها. |
Una vez completadas en el marco del presente programa de trabajo, las nuevas directrices relativas al Protocolo de Kyoto tal vez sea útil considerar la posible integración de ambas directrices, para hacerlas más racionales. | UN | وما أن تستكمل المبادئ التوجيهية الجديدة بموجب بروتوكول كيوتو في إطار برنامج العمل هذا فقد يكون من المفيد النظر في إمكانية دمج مجموعتي المبادئ التوجيهية بغرض الترشيد. |
He aprendido la importancia de fortalecer las capacidades del Presidente de la Asamblea General, entre otras cosas, aumentando los recursos humanos y materiales que están a disposición de la Presidencia, algo que, en mi opinión, sería útil considerar. | UN | وقد تعلمت أهمية تعزيز قدرات رئيس الجمعية العامة عن طريق جملة أمور منها زيادة الموارد البشرية والمادية المتاحة للرئاسة، وأعتقد أن من المفيد النظر في هذا الأمر. |
Sería útil considerar la cuestión de los derechos de los Estados en relación con la obligación de extraditar o juzgar. | UN | 59 - ومضى يقول إنه سيكون من المفيد النظر في مسألة حقوق الدول فيما يتصل بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
También en relación con la coherencia, podría ser útil considerar la posibilidad de alinear el programa de trabajo con los programas de trabajo de otros procesos de evaluación en la medida necesaria para asegurar posibles sinergias y evitar la duplicación. | UN | وفي ما يتعلق بالاتساق أيضا، قد يكون من المفيد النظر في مواءمة برنامج العمل مع برامج عمل عمليات التقييم الأخرى إلى الحد اللازم لضمان أوجه تآزر محتملة ولتجنب الازدواجية. |
Al examinar el cumplimiento por parte de San Vicente y las Granadinas de sus obligaciones en virtud de la CEDAW, nos ha parecido útil considerar los artículos teniendo en cuenta las divisiones amplias del documento oficial. | UN | لدى استعراض مدى وفاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وجدنا أن من المفيد النظر في المواد ضمن التقسيمات الواسعة النطاق القائمة في الوثيقة الرسمية. |
Sería útil considerar por qué hay quienes no están totalmente dispuestos a pagar sus cuotas prorrateadas para el presupuesto ordinario pero actúan con generosidad cuando se trata de financiación voluntaria. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد التفكير في سبب إحجام المساهمين عن دفع أنصبتهم المقررة فيما يتعلق بالميزانية العادية، بينما يُبدون سخاء في تبرعاتهم. |
En el mundo, en estos momentos en que pocas formas de energía pueden considerarse 100% " sostenibles " , podría ser útil considerar una definición de trabajo de la energía sostenible como la energía con el mínimo de repercusiones negativas en las esferas social, sanitaria y ambiental, y que puede suministrarse de manera continua a las generaciones futuras en la tierra. | UN | وفي هذا الوقت بالذات على الأرض، عندما يمكن اعتبار أشكال جد قليلة من الطاقة مستدامة مائة في المائة، قد يكون من المجدي النظر في إعطاء تعريف عملي للطاقة المستدامة يتمثل في أنها الطاقة التي تنطوي على أدنى حد من الآثار الاجتماعية والصحية والبيئية السلبية، والتي يمكن توفيرها على نحو متواصل للأجيال المقبلة على هذه الأرض. |
Dada la magnitud y la variedad de las crisis humanitarias de emergencia, tal vez sería también útil considerar la posibilidad de ampliar sus recursos. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا النظر في توسيع موارده، مراعاة لحجم اﻷزمات اﻹنسانية الطارئة ونطاقها. |
Aparte de la cuestión de si tal objeto es procedente desde el punto de vista de la jurisdicción consultiva de la Corte, sería útil considerar si la consulta, tal como ha sido formulada, es la más indicada para lograr esta finalidad. | UN | وبغض النظر عن أي تساؤل عما إذا كان هذا الموضوع صالحا لتقوم فيه المحكمة بدورها الإفتائي، سيكون من المفيد بحث ما إذا كان السؤال بالطريقة التي صيغ بها هو الأنسب لهذا الهدف. |