18. El Sr. KLEIN dice que coincide con el Sr. Pocar en que sería útil incluir todos los casos en el informe. | UN | ١٨ - السيد كلاين: قال إنه يتفق مع السيد بوكار من أنه من المفيد إدراج جميع الحالات في التقرير. |
Por esa razón, será útil incluir una definición de conflicto armado en los proyectos de artículo. | UN | ولهذا السبب، من المفيد إدراج تعريفٍ للنزاع المسلح في مشاريع المواد. |
Sería útil incluir una comparación de los años y planes anteriores, así como los objetivos para los años futuros. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج مقارنة مع السنوات السابقة وخطط السنوات المقبلة وأهدافها. |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el presente Protocolo una disposición relativa a esos temas. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
Por lo tanto, su delegación considera útil incluir en los proyectos de directivas recomendaciones sobre el uso de medios de interpretación complementarios, una vez determinada la naturaleza de las declaraciones unilaterales. | UN | ولذلك فإن وفده يعتقد أن من المفيد أن تدرج في مشاريع المبادئ التوجيهية توصيات بشأن استخدام وسائل التفسير التكميلية، عندما تحل مسألة طبيعة الإعلانات الانفرادية. |
Podría resultar útil incluir en el artículo un requisito de reconocimiento mutuo de la personalidad jurídica de la entidad en cuestión por parte de los Estados interesados. | UN | وقد يكون من المفيد أن يدرج في نص المادة اشتراط الاعتراف المتبادل بالشخصية الاعتبارية لأي كيان بعينه فيما بين الدول المعنية. |
Si la Comisión decide que es útil incluir tal disposición, podría determinarse entonces la relación entre el nuevo párrafo y el párrafo 1). | UN | وإذا قررت اللجنة أنه من المفيد إضافة مثل هذا النص، يمكن عندئذ تحديد الصلة بين الفقرة الجديدة والفقرة ١. |
Sería útil incluir una nota de pie de página explicando las circunstancias en que una supuesta práctica se consideraría una " práctica establecida " . | UN | ولعله من المفيد إيراد حاشية تشرح الظروف التي تعتبر فيها الممارسة المفترضة ' ' ممارسة متبعة`` أو غيرها. |
A tal fin, algunos participantes sugirieron que sería útil incluir nuevas instrucciones o ejemplos en el material didáctico. | UN | ولذلك الغرض، أشار بعض المشاركين إلى أن من المفيد إدراج مزيد من التعليمات أو الأمثلة في المواد التدريبية. |
5. La mayoría de las delegaciones estimaron que resultaría útil incluir esta sección en el proyecto de Plataforma de Acción. | UN | ٥ - اعتبرت غالبية الوفود أن من المفيد إدراج هذا الفرع في مشروع منهاج العمل. |
Se dijo que sería útil incluir esas razones para demostrar los tipos de situaciones en que se cometían crímenes de lesa humanidad, como se desprendía de los acontecimientos recientes en la ex Yugoslavia y en Rwanda, que habían llevado al establecimiento de los tribunales especiales. | UN | وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين. |
Se dijo que sería útil incluir esas razones para demostrar los tipos de situaciones en que se cometían crímenes de lesa humanidad, como se desprendía de los acontecimientos recientes en la ex Yugoslavia y en Rwanda, que habían llevado al establecimiento de los tribunales especiales. | UN | وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين. |
Para ese fin, puede ser útil incluir referencias a la jurisprudencia de otros órganos internacionales, y subrayar y explicar la necesidad de cambiar la jurisprudencia cuando proceda. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد إدراج إشارات إلى الاختصاصات القضائية للهيئات الدولية الأخرى، وإبراز وتوضيح ضرورة إجراء تغييرات في الاختصاصات القضائية عند الانطباق. |
Habida cuenta de que el presente proyecto sigue el mismo modelo general que los artículos sobre la responsabilidad del Estado, podría ser útil incluir una disposición similar con respecto a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وبما أن الغرض من المشروع الحالي هو اتباع نفس النمط العام المتبع في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإن من المفيد إدراج حكم مماثل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
En este sentido, Suiza señaló que sería útil incluir información estadística sobre las diferentes formas de discriminación que pueden influir en la imposición de la pena de muerte o las circunstancias sociales de los condenados a muerte. | UN | وأوصت سويسرا، في هذا الصدد، بأن من المفيد إدراج معلومات إحصائية عن مختلف أشكال التمييز التي يمكن أن تؤثر على فرض عقوبة الإعدام، أو الظروف الاجتماعية للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام. |
75. La Sra. Motoc considera que, habida cuenta de la importancia de Internet, sería útil incluir una referencia a los medios electrónicos. | UN | 75- قالت السيدة موتوك إنه سيكون من المفيد إدراج إشارة إلى وسائط الإعلام الإلكترونية نظراً لأهمية الإنترنت المتزايدة. |
La Comisión consideró útil incluir esa disposición para desalentar toda interpretación del párrafo 4 en el sentido de que este implicara que los Estados que participan en un conflicto armado parten de cero en lo que respecta a la solución pacífica de controversias. | UN | وقد رأت اللجنة أن من المفيد إدراج هذا الحكم كيما تثني عن أي تفسير للفقرة 4 يعني أن الدول المشتركة في نزاع مسلح تكون صفحتها بيضاء حين تأتي إلى تسوية سلمية للمنازعات. |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el presente Protocolo una disposición relativa a esos temas. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
No se adoptó ninguna decisión acerca de que si ello se desprendía con suficiente claridad de la disposición, o sobre si sería útil incluir una aclaración al respecto. | UN | ولم يُتخذ قرار فيما اذا كان هذا الفهم مُستخلص بقدر كاف من الوضوح من الحكم، أو ما اذا كان من المفيد ادراج توضيح بشأن هذه النقطة في الحكم. |
Intercambio de experiencias y capacitación Aunque la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre intercambio de experiencias y capacitación, sería útil incluir en el Protocolo una disposición relativa a esas cuestiones. | UN | تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول . |
El Sr. JOHNSON LÓPEZ dice que podría ser útil incluir en el informe los nombres o cargos de los representantes de los Estados partes con los que el Relator Especial se puso en contacto y que no proporcionan la información solicitada. | UN | 38- السيد جونسون لوبيز: قال إنه قد يكون من المفيد أن تدرج في التقرير أسماء أو مناصب ممثلي الدول الأطراف التي لم تقدم المعلومات المطلوبة الذين قام المقرر الخاص بالاتصال بهم. |
118. Sería también útil incluir en el estatuto una disposición que garantizara el derecho de los acusados de contar con la asistencia de un abogado defensor durante la instrucción del sumario. | UN | ١١٨ - ومن المفيد أن يدرج أيضا في النظام اﻷساسي حكم يضمن حق المتهم في أن يساعده محام في أثناء التحقيق . |
Sería útil incluir esta oración. | UN | واعتبر أنه سيكون من المفيد إضافة هذه الجملة. |
En ese contexto, podría ser útil incluir referencias específicas a los instrumentos de derechos humanos existentes, aparte de la referencia genérica al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد إيراد إحالات محددة إلى صكوك حقوق الإنسان القائمة، إضافة إلى الإشارة العامة الوحيدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |