Hay una moción pendiente de acumulación de las causas Župljanin y Stanišić. | UN | هناك حاليا طلب عالق بدمج قضية زوبليانين في قضية ستانيسيتش. |
Todavía es demasiado pronto para determinar cuáles serán los magistrados asignados para entender en el juicio separado de la causa Župljanin si se deniega la petición de acumular las causas. | UN | ومن السابق لأوانه تحديد أسماء القضاة الذين سيكلفون بالمحاكمة المستقلة في قضية زوبليانين في حال رفض طلب دمج القضيتين. |
Stojan Župljanin fue detenido el 11 de junio de 2008, y el 21 de junio de 2008 fue trasladado a la sede del Tribunal. | UN | 20 - وتم إلقاء القبض على ستويان زوبليانين في 11 حزيران/يونيه 2008 وأُحيل في 21 حزيران/يونيه 2008 إلى مقر المحكمة. |
Durante ese período, fueron detenidos Radovan Karadžić y Stojan Župljanin. | UN | فقد ألقي القبض على رادوفان كاراديتش، وستويان جوبليانين خلال هذه الفترة. |
La Oficina del Fiscal se propone pedir la acumulación de la causa Župljanin a la causa M. Stanišić. | UN | ويعتزم مكتب المدعي العام تقديم طلب لضم قضية جوبليانين إلى قضية ستانيسيتش. |
Župljanin no solicitó la libertad provisional. | UN | ولم يسع جوبليانين إلى الحصول على الإفراج المؤقت. |
A raíz de la detención de Stojan Župljanin, la Fiscalía pidió que la causa contra éste se acumulara a la que se seguía contra Mićo Stanišić. | UN | و عقب إلقاء القبض على ستويان زوبليانين، اقترحت هيئة الادعاء الجمع بين القضية ضد ميتشو ستانيشيتش وقضية ستويان زوبليانين. |
En 2008 Stojan Župljanin y Radovan Karadzić fueron detenidos en Serbia. | UN | وفي عام 2008، أُلقي القبض في صربيا على ستويان زوبليانين ورادوفان كاراديتش. |
Župljanin tiene 25 testigos en su lista y ha calculado que necesitará 70 horas para sus interrogatorios directos. | UN | وقدم زوبليانين قائمة تضم 25 من الشهود وقَدَّر بأنه سيحتاج لـ 70 ساعة للاستجواب المباشر لشهوده. |
En la actualidad, hay una moción pendiente para acumular las causas Stanišić y Fiscalía c. Stojan Župljanin, causa No. IT-99-36/2. | UN | وهناك حاليا طلب عالق بدمج قضية ستانيسيتش والقضية رقم IT-99-36/2 للمدعي العام ضد ستويان زوبليانين. |
Quisiera señalar que el presupuesto aprobado no tiene en cuenta las consecuencias adicionales para el presupuesto relacionadas con dos acusados, Stojan Župljanin y Radovan Karadžić, cuyos arrestos se produjeron después de la presentación y aprobación del presupuesto. | UN | وأود الإشارة إلى أن الميزانية التي ووفق عليها لا تأخذ في الاعتبار الآثار الإضافية المترتبة في الميزانية فيما يتعلق بمتهمين هما ستوجان زوبليانين ورادوفان كرادزيتش، الذين اعتقلا بعد عرض الميزانية والموافقة عليها. |
Las detenciones de Stojan Župljanin y Radovan Karadzić fueron particularmente importantes, y felicitamos al Gobierno de Serbia por la cooperación decisiva que prestó en este sentido. | UN | وكانت عمليتا القبض على ستويان زوبليانين ورادوفان كراديتش حدثا تاريخيا ذا أهمية خاصة، ونحن نُشيد بحكومة صربيا على التعاون الحاسم الذي قدمته في هذا الصدد. |
Tras la detención de dos acusados, Župljanin y Karadžić, en el período a que se refiere el informe, sólo otros dos, Mladić y Hadžić, siguen aún prófugos. | UN | وبإلقاء القبض على متهمين إثنين، هما، زوبليانين وكارادزيتش، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتبق من المتهمين الفارين من العدالة سوى إثنان فقط هما ملاديتش وهادزيتش. |
Hay cinco acusados a la espera de juicio: Stojan Župljanin y Mićo Stanišić, Vlastimir Dordević, Zdravko Tolimir y Radovan Karadžić. | UN | ويوجد خمسة متهمين في الوقت الحاضر في انتظار المحاكمة وهم: ستويان زوبليانين وميكو ستانيتش، وفلاستيمير جورجيفيتش وزدرافكو توليمير ورادوفان كاراديتش. |
Aunque es probable que se aplace el comienzo del juicio a fin de que Župljanin disponga de tiempo suficiente para preparar su defensa, la acumulación de las causas de dichos acusados en un solo juicio permitirá ahorrar mucho tiempo al Tribunal. | UN | ولئن كان من المرجح أن يتأخر بدء المحاكمة لإمهال زوبليانين الوقت الكافي لإعداد دفاعه، فإن ضم هذين المتهمين في قضية واحدة سيوفر الكثير من وقت المحكمة. |
El Sr. Stanišić, el Sr. Župljanin y la fiscalía han presentado sus respectivos escritos de apelación. | UN | وقدم كل من السيد ستانيشيتش والسيد جوبليانين والادعاء مذكرته الاستـئـنافية. |
El 11 de junio, Stojan Župljanin fue detenido por las autoridades serbias. | UN | ففي 11 حزيران/يونيه، اعتقلت السلطات الصربية ستويان جوبليانين. |
No obstante, las detenciones de Stojan Župljanin y, sobre todo, de Radovan Karadzic, que llevaba prófugo más de un decenio, ponen de manifiesto la mejora de la cooperación de Serbia con el Tribunal. | UN | بيد أن التحسن في تعاون صربيا مع المحكمة يثبته القبض على ستويان جوبليانين بل ويثبته أكثر من ذلك القبض على رادوفان كارادجيتش الذي ظل هاربا لأكثر من عقد من الزمن. |
La detención este año de los prófugos Radovan Karadzić y Stojan Župljanin es de vital importancia para poner fin a la estrategia de conclusión del Tribunal y para que se cumpla el propósito para el cual fue creado dicho Tribunal. | UN | إن إلقاء القبض هذا العام على رادوفان كاراديتش وستويان جوبليانين له أهمية فائقة لإتمام استراتيجية الخروج بالنسبة للمحكمة وإتمام الهدف الذي أُنشئت من أجله المحكمة. |
Durante ese período en cuestión Mićo Stanišić era Ministro del Interior de la Republika Srpska y Stojan Župljanin Jefe de los Servicios Regionales de Seguridad de Banja Luka. | UN | وكان ميتشو ستانيشيتش وزير داخلية جمهورية صربسكا خلال تلك الفترة، وكان ستويان جوبليانين هو رئيس جهاز الأمن الإقليمي في بانيالوكا. |
La Sala de Primera Instancia declaró culpables a Mićo Stanišić y Stojan Župljanin de crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes y los usos de la guerra. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة ميتشو ستانيسيتش وستويان جوبليانين بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |