"añada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إضافة
        
    • اضافة
        
    • أضف
        
    • تضيف
        
    • يضيف
        
    • إليه
        
    • لإضافة
        
    • الأرصدة المتحققة
        
    Pide que a ambas notificaciones del Canadá y la UE se añada referencia a las publicaciones gubernamentales pertinentes. UN يطلب إضافة مرجع إلى المطبوعات الحكومية ذات الصلة لكل من الإخطارين من كندا والاتحاد الأوروبي
    Desea asimismo reiterar su reconocimiento a las muchas delegaciones que han expresado su apoyo a la solicitud del Líbano de que se añada ese párrafo. UN وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة.
    Sugiere que se añada una frase independiente con el sentido indicado anteriormente. UN واقترح إضافة جملة مستقلة تعكس المقترحات التي طرحت قبل قليل.
    El orador pide que se añada a Tahití, junto con Nueva Caledonia, a la lista de territorios no autónomos. UN وطلب اضافة تاهيتي الى قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اضافة الى كاليدونيا الجديدة.
    añada estas sumas para detallar los totales en la tabla siguiente. UN أضف تلك المبالغ لتقديم المبالغ الإجمالية في الجدول الموضح أدناه.
    Incumbe a los Estados Miembros la responsabilidad de enfrentar las cuestiones de la migración desde una perspectiva del desarrollo por la que se añada valor a las economías de escala. UN وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة.
    Por ello, a la Comisión le preocupa que la creación de una estructura independiente añada otra capa más de burocracia. UN ولذلك يساور اللجنة القلق من أن إنشاء كيان منفصل من شأنه أن يضيف طبقة أخرى من البيروقراطية.
    El orador puede aceptar que se añada la alusión a la Comisión de Administración Pública Internacional al final, pero no que se suprima la primera referencia. UN وقال إنه يمكن أن يقبل إضافة اﻹشارة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في النهاية، ولكنه لا يقبل حذف اﻹشارة السابقة.
    Tras celebrar consultas adicionales, propongo que se añada a Rumania a la lista de países que aportan personal militar. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة رومانيا إلى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    Sugiero que se añada otro párrafo del preámbulo en los siguientes términos: UN وأقترح إضافة فقرة أخرى الى الديباجة بالصيغة التالية:
    El Grupo de los 77 propone que antes del párrafo 39 de la resolución 1296 se añada el siguiente párrafo nuevo: UN تقترح مجموعة اﻟ٧٧ إضافة فقرة جديدة لتسبق الفقرة ٣٩ من القرار ١٢٩٦ على النحو التالي:
    Para aclarar la cuestión, el Gobierno de los Estados Unidos propone que se añada al artículo 1 un párrafo 3 con el texto siguiente: UN ولتوضيح هذه المسألة، تقترح حكومة الولايات المتحدة إضافة فقرة أخرى ٣ إلى المادة ١:
    Pide que después del séptimo párrafo del preámbulo, se añada el párrafo siguiente: UN وتمثل الاقتراح في إضافة الفقرة التالية بعد الفقرة السابعة من الديباجة، الى جانب الحاشية المتصلة بها:
    La Sra. ABAKA sugiere que el FMI se añada a la esfera de prioridades b). UN ٢٣ - السيدة أباكا: اقترحت إضافة صندوق النقد الدولي تحت مجال اﻷولويات ٢.
    Sugiere que se añada otra esfera de prioridades j) sobre los refugiados y las mujeres indígenas. UN واقترحت إضافة مجال أولويات عاشر يتناول اللاجئات والنساء اﻷصليات.
    El orador sugiere que se añada una fecha al encabezamiento de la Guía, de modo que en el futuro puedan añadirse materiales nuevos sin necesidad de cambiar el título. UN واقترح إضافة تاريخ الى عنوان الدليل، حتى يمكن إضافة المادة الجديدة في المستقبل دون الحاجة الى تغيير العنوان.
    Un asunto general importante es el de la discriminación de la mujer y el orador propone que se añada una cuestión pertinente a este tema. UN ومن أهم المسائل العامة مسألة التمييز ضد المرأة؛ واقترح إضافة سؤال بشأن هذا الموضوع.
    Tras las consultas habituales propongo que se añada la India a la lista de Estados Miembros que proporcionan personal militar a la FPNUL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada a Estonia a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    añada estos números y especifique los totales anuales en la tabla siguiente. UN أضف تلك الأعداد واكتب الرقم الإجمالي بالسنوات في الجدول الموضح أدناه.
    Si se quiere que la Comisión añada valor a los esfuerzos de consolidación de la paz en el plano internacional, y sobre todo en los propios países, tendrá que ser ambiciosa. UN ولكي تضيف اللجنة قيمة لجهود بناء السلام على نطاق العالم، وخاصة في البلدان ذاتها، لا بد لها من أن تكون طموحة.
    Por consiguiente, su delegación propone que se añada un nuevo párrafo para abarcar los casos en que el destinatario esté presente pero se niegue a aceptar la entrega de la notificación. UN وبناء عليه، يقترح وفده إضافة فقرة جديدة تشمل الحالات التي يكون فيها المرسل إليه موجودا ولكنه يرفض تسلم الإشعار.
    Argelia presta un enérgico apoyo a que a la lista de esos crímenes se añada el terrorismo. UN وأعرب عن التأييد الشديد الذي يبديه وفده لإضافة الإرهاب إلى قائمة هذه الجرائم.
    17. Decide además que el incremento de 2.113.600 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003 se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad a que se hace referencia en los párrafos 15 y 16 supra; UN 17 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 113 2 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الأرصدة المتحققة من المبلغ المشار إليه في الفقرتين 15 و 16 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus