"añadidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مضاف
        
    • التي أضيفت
        
    • إذا كانت قد أضيفت
        
    • الذين أضيفت أسماؤهم
        
    • التي أُضيفت
        
    • التي بت فيها الفريق
        
    • المضافة بسند
        
    • تضاف أسماؤهم
        
    • النواتج المضافة
        
    “... el concepto importante en este caso es que debe prestarse máxima atención a la ' aptitud profesional y la experiencia ' de las personas que ya se encuentren al servicio de las Naciones Unidas (bastardillas añadidas por el Tribunal). UN أن المفهوم الهام هنا يتمثل في إيلاء أكمل الاعتبار لما هو متوفر من ' المؤهلات والخبرة ' المطلوبة في اﻷشخاص، ' العاملين بالفعل في خدمة اﻷمم المتحدة ' ، )التوكيد مضاف من قِبل المحكمة(.
    Por el contrario, el Representante Permanente del Reino Unido dijo que " la Asamblea de Kosovo declaró la independencia de Kosovo " (ibíd., pág. 3; cursivas añadidas). UN بل على العكس من ذلك، قال الممثل الدائم للمملكة المتحدة " أعلنت جمعية كوسوفو استقلال كوسوفو " (المرجع نفسه، الصفحة 4؛ التأكيد مضاف).
    El número de reuniones añadidas en los cuatro lugares de destino también alcanzó su nivel más alto en los últimos tres años. UN وبلغ عدد الاجتماعات التي أضيفت في جميع مراكز العمل الأربعة أقصى درجات ارتفاعه في السنوات الثلاث الماضية.
    Se adoptaron medidas de protección consistentes en prohibir la comercialización y uso del crisotilo y de productos que contengan esas fibras añadidas intencionalmente, con una excepción específica para el crisotilo en relación con los diafragmas para las instalaciones de electrólisis ya existentes (para más detalles véase el anexo 2). UN الأوروبية اتخذت تدابير وقائية بتحريم طرح الكريسوتايل في الأسواق واستخدامه، وكذلك حظر المنتجات المحتوية على هذه الألياف إذا كانت قد أضيفت عمداً، مع استثناء محدد واحد بالنسبة للكريسوتايل فيما يتعلق بالأغشية المستخدمة في منشآت الكهرلة الحالية (أنظر المرفق 2 للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
    Personas añadidas en 2003 a la lista del Comité de Sanciones contra AlQaida y los talibanes UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Número de reclamaciones añadidas posteriormente a la 15ª serie UN عدد المطالبات التي أُضيفت فيما بعد إلى الدفعة الخامسة عشرة
    En sus observaciones de 8 de mayo de 2008, el Estado parte hace referencia a una providencia de fecha 10 de agosto de 2007 de la Oficina del Defensor del Pueblo, en la que se estiman necesarias nuevas [cursivas añadidas] actuaciones en el caso. UN وقد أشارت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 8 أيار/مايو 2008، إلى مرسوم مؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 صادر عن مكتب أمين المظالم اعتبر أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات [التأكيد مضاف] بشأن هذه القضية.
    Ello no obstante, el poder de remoción del cargo podrá ser atribuido al poder legislativo, el cual lo ejercerá por vía de acusación o de petición, preferiblemente previa recomendación del mencionado tribunal o junta. " (cursivas añadidas) UN غير أن من الممكن تفويض السلطة التشريعية بسلطة العزل عن طريق توجيه اتهام جنائي أو تكليف رسمي مشترك، يفضل أن يصدر بناء على توصية تقدمها تلك المحكمة أو ذلك المجلس " . )الخط الثخين مضاف للتأكيد(
    La Resolución 45/100 " subraya la importante contribución hecha al prestar asistencia las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que trabajan con motivos estrictamente humanitarios " (cursivas añadidas). UN ويشدد القرار 45/100 على " المساهمة الهامة في توفير المساعدة الإنسانية من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في بدوافع إنسانية محضة " (التشديد مضاف).
    La delegada de los Estados Unidos se refirió a " la declaración de independencia de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo de Kosovo " (ibíd., pág. 5; cursivas añadidas). UN وأشار مندوب الولايات المتحدة الى " إعلان استقلال مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو " (المرجع نفسه، الصفحة 6؛ التأكيد مضاف).
    El Representante Permanente de Francia inició su declaración con la oración siguiente: " El 17 de febrero de 2008, la Asamblea de Kosovo declaró la independencia de la República de Kosovo. " (Ibíd., pág. 8; cursivas añadidas.) Por último, la propia Asamblea General, en el segundo párrafo del preámbulo de su resolución 63/3, recuerda UN واستهل الممثل الدائم لفرنسا بيانه بالجملة التالية: " في 17 شباط/فبراير 2008، أعلنت جمعية كوسوفو استقلال جمهورية كوسوفو " (المرجع نفسه، الصفحة 10؛ التأكيد مضاف).
    " Ayer mi Representante Especial para Kosovo me informó de que la Asamblea de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo celebró una sesión durante la cual se aprobó [en inglés, " it adopted " ] una declaración de independencia, en virtud de la cual se declara a Kosovo Estado independiente y soberano. " (S/PV.5839, pág. 2; cursivas añadidas.) UN " أبلغني أمس ممثلي الخاص في كوسوفو أن جمعية مؤسسات كوسوفو المؤقتة للحكم الذاتي عقدت جلسة اعتمدت فيها إعلانا للاستقلال، يعلن كوسوفو دولة مستقلة ذات سيادة " (S/PV.5839، الصفحة 3، التأكيد مضاف).
    9. En el cuadro que figura a continuación se muestran las sumas añadidas al fondo para imprevistos o retiradas de éste en los años comprendidos entre 1989 y 1992. UN ٩ - ويبين الجدول الوارد أدناه المبالغ التي أضيفت إلى صندوق الطوارئ والتي استقطعت منه للسنوات ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Como resultado de las nuevas funciones añadidas y de la ampliación de los servicios que se suministran mediante el módulo de preparación de informes, la utilización del sistema ha aumentado considerablemente, en particular en la Sede. UN وبفضل القدرات الوظيفية الجديدة التي أضيفت للنظام واﻹمكانات الموسعة التي يتيحها عنصر اﻹبلاغ، زاد استعمال النظام بصورة كبيرة، ولا سيما في المقر.
    Se adoptaron medidas de protección consistentes en prohibir la comercialización y uso del crisotilo y de productos que contengan esas fibras añadidas intencionalmente, con una excepción específica en relación con los diafragmas para las instalaciones de electrólisis ya existentes (para más información véase el anexo 2). UN الأوروبية اتخذت تدابير وقائية بتحريم طرح الكريسوتيل في الأسواق واستخدامه، وكذلك حظر المنتجات المحتوية على هذه الألياف إذا كانت قد أضيفت عمداً، مع استثناء محدد واحد بالنسبة للكريسوتيل فيما يتعلق بالأغشية المستخدمة في منشآت الكهرلية الحالية (أنظر المرفق 2 للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
    Se adoptaron medidas de protección consistentes en prohibir la comercialización y uso del crisotilo y de productos que contengan esas fibras añadidas intencionalmente, con una excepción específica en relación con los diafragmas para las instalaciones de electrólisis ya existentes (para más información véase el anexo 2). UN الأوروبية اتخذت تدابير وقائية بتحريم طرح الكريسوتيل في الأسواق واستخدامه، وكذلك حظر المنتجات المحتوية على هذه الألياف إذا كانت قد أضيفت عمداً، مع استثناء محدد واحد بالنسبة للكريسوتيل فيما يتعلق بالأغشية المستخدمة في منشآت الكهرلية الحالية (أنظر المرفق 2 للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
    A. Personas añadidas a la lista UN ألف - الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى القائمة
    A. Personas añadidas a la lista UN ألف - الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى القائمة
    Teniendo en cuenta todas las reclamaciones añadidas transferidas a la 19ª serie, el Grupo ha resuelto un total de 710 reclamaciones, incluidas dos que han sido retiradas. UN وإذا أُخذ في الاعتبار جميع المطالبات التي أُضيفت إلى الدفعة التاسعة عشرة أو أُحيلت منها، يكون الفريق قد بت في ما جملته 710 مطالبات، بما في ذلك مطالبتان تم سحبهما.
    Número de reclamaciones añadidas posteriormente a la serie UN عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الثاني
    18.18 El informe sobre el cumplimiento del programa para el bienio 1990-1991 (A/47/159 y Add.1) mostró que la CEPAL ejecutó el 94% de todas las actividades programadas y reformuladas, y de las actividades añadidas por normas legales; la tasa de ejecución de las actividades de máxima prioridad programadas y de las reformuladas y las añadidas por normas legales fue del 100%. UN ١٨ - ١٨ وأوضح تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ A/47/159) و (Add.1 أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نفذت ٩٤ في المائة من جميع النواتج على النحو الذي برمجت وأعيدت صياغتها به فضلا عن النواتج التي أضيفت بسند تشريعي؛ وكان معدل تنفيذ النواتج ذات اﻷولوية العليا على النحو الذي برمجت وأعيدت صياغتها به، باﻹضافة الى النواتج المضافة بسند تشريعي، ١٠٠ في المائة.
    k) Celebrar consultas con el Comité, el Gobierno del Afganistán o cualquier Estado Miembro pertinente, según proceda, al identificar las personas o entidades que podrían ser añadidas a la Lista o excluidas de ella; UN (ك) التشاور مع اللجنة أو حكومة أفغانستان أو أي من الدول الأعضاء المعنية، حسب الاقتضاء، عند تحديد هوية الأفراد أو الكيانات ممن يمكن أن تضاف أسماؤهم إلى القائمة أو ترفع منها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus