El valor añadido en el sector había aumentado en un 18%. | UN | وقد ارتفعت القيمة المضافة في هذا القطاع بنسبة ١٨ في المائة. |
La tasa de crecimiento del valor añadido en la agricultura disminuyó del 4,2% en 1994 al 1,5% en 1995. | UN | وتباطأ معدل نمو القيمة المضافة في الزراعة حيث هبط من ٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Era preciso dar a conocer ideas prácticas y útiles para que los países en desarrollo pudieran obtener mayor valor añadido en la cadena de elaboración y distribución. | UN | فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع. |
Las órdenes de alejamiento tienen un claro valor añadido en la lucha contra la violencia doméstica. | UN | ومن المؤكد أن لأوامر الاستبعاد من المنزل قيمة مضافة في التصدي للعنف المنزلي. |
También constituyen el valor añadido en la cadena energética. | UN | كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة. |
Ese fomento se ve impulsado por la adquisición de aptitudes técnicas y contribuye al valor añadido en la producción de bienes y servicios y en el comercio. | UN | وهو يتحقق بتنمية المهارات ويسهم في إيجاد القيمة المضافة في إنتاج السلع والخدمات والتجارة. |
Los países en desarrollo estaban preocupados por la falta de valor añadido en las áreas de su interés, en particular los modos 4 y 1. | UN | وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1. |
Empleo y exportaciones de valor añadido en las industrias manufactureras básicas | UN | العمالة والصادرات ذات القيمة المضافة في قطاع التصنيع الرئيسي |
En 2012, la manufactura representaba tan solo el 9,1% del total del valor añadido en África. | UN | وفي عام 2012، شكل التصنيع 9.1 في المائة فقط من مجموع القيمة المضافة في أفريقيا. |
África occidental tuvo un rendimiento mucho mejor, con un valor añadido en la agricultura que aumentó en el 4,2% en 1995, aunque ello representó una desaceleración respecto del 5,8% alcanzado en 1994. | UN | وكان أداء غرب أفريقيا أفضل من ذلك بكثير، حيث نمت القيمة المضافة في الزراعة بنسبة ٤,٢ في المائة في ١٩٩٥، على الرغم من أن تلك النسبة تمثل تباطؤا عن نسبة ٥,٨ في المائة التي حققتها في عام ١٩٩٤. |
- desarrollo de servicios de valor añadido en los puertos como medio de promoción del comercio; | UN | - تطوير الخدمات ذات القيمة المضافة في الموانئ، بوصفها وسيلة لترويج التجارة؛ |
Así, las actividades de gestión, como son las de comercialización, financiación, asesoría jurídica y control, han aumentado su importancia como fuentes de valor añadido en muchas empresas que no son de servicios. | UN | وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية. |
Así, las actividades de gestión, como son las de comercialización, financiación, asesoría jurídica y control, han aumentado su importancia como fuentes de valor añadido en muchas empresas que no son de servicios. | UN | وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية. |
12. Distribución del valor añadido en las empresas industriales de Turquía, 1978-1996 | UN | ٢١- توزيع القيمة المضافة في الشركات الصناعية في تركيا، ٨٧٩١-٦٨٩١ ٢٢ |
El aumento de los tipos de interés también ha sido una de las causas fundamentales del incremento de los pagos de intereses como proporción del valor añadido en el sector de las empresas. | UN | كذلك فإن الارتفاع في أسعار الفائدة يشكل عاملاً رئيسياً في زيادة مدفوعات الفائدة كنسبة من القيمة المضافة في قطاع الشركات. |
Sin embargo, pese a que las ramas tradicionales, como la de los productos textiles, han sufrido graves pérdidas en este proceso, también se ha registrado una diferenciación dentro de cada rama, con una evolución hacia productos de gran valor añadido en determinadas esferas. | UN | ولكن على الرغم من أن الفروع التقليدية للصناعة، مثل المنسوجات، عانت كثيرا في هذه العملية، حدث أيضا تباين داخل الفروع، وتحولات نحو ارتفاع القيمة المضافة في بعض مجالات اﻹنتاج. |
Se ha avanzado poco en la vinculación de estos sectores primarios con actividades de valor añadido en el sector manufacturero. | UN | فلم يحرز سوى تقدم ضئيل في الربط بين هذه القطاعات الأولية بأنشطة ذات قيمة مضافة في مجال الصناعات التحويلية. |
Durante la reunión se hizo hincapié en la necesidad de que la Iniciativa especial demostrase su capacidad de lograr un valor añadido en la consecución de los objetivos convenidos del sistema en el sector pertinente. | UN | وشدد الاجتماع على ضرورة أن تثبت المبادرة الخاصة أن لها قيمة مضافة في تحقيق اﻷهداف المتفق عليها للقطاع الذي يتعلق به اﻷمر. |
Achieving value–added under the Special Initiative: concepts and best practices policies (Creación de valor añadido en el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: conceptos y políticas de prácticas óptimas) y libro de referencias sobre cuestiones y problemas del desarrollo; | UN | ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تحقيق قيمة مضافة في إطار المبادرة الخاصة؛ المفاهيم وأفضل السياسات العملية؛ الكتاب المرجعي عن القضايا والتحديات اﻹنمائية؛ |
La UNFICYP siguió tratando de eximir a la misión del pago del impuesto al valor añadido en relación con todos los bienes y servicios adquiridos localmente. | UN | ظلت القوة تسعى لإعفاء البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة على كافة السلع والخدمات التي تحصل عليها محليا. |
No obstante, en una época en que sigue siendo difícil recaudar los impuestos locales, es sorprendente que en 2001 el gobierno central se haya transferido varios derechos de licencia y haya exigido a los gobiernos locales el pago del impuesto sobre el valor añadido en sus adquisiciones. | UN | وفي الوقت الذي يظل فيه جمع الضرائب المحلية أمراً صعباً، يكون من المفاجئ أن تقوم الحكومة المركزية عام 2001 بتحويل رسوم التراخيص إلى نفسها، وبإلزام الحكومات المحلية بدفع ضرائب قيمة مضافة على مشترياتها. |
El párrafo 3 del Artículo 34 del Estatuto de la Corte, añadido en San Francisco, amplía un poco más el limitado locus standi de las organizaciones internacionales al imponer al Secretario de la Corte la obligación de transmitirles las comunicaciones y notificaciones relativas a los casos en determinadas circunstancias. | UN | وكانت الفقرة ٣ من المادة ٣٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، التي أضيفت في سان فرانسيسكو، قد زادت نوعا ما في توسيع نطاق حق مثول المنظمات الدولية أمام المحكمة بأن طلبت من مسجل المحكمة أن يزود هذه المنظمات بالوسائل واﻹخطارات المتصلة بالقضايا في ظروف معينة. |
EDB Sí, y las funciones de más valor añadido en SG | UN | نعم، مع تأدية وظائف القيمة المضافة الأعلى في سنغافورة |
Análisis de la distribución del valor añadido a lo largo de la cadena de suministro de los productos básicos concretos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo, en cooperación, cuando corresponda, con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, y determinar las políticas para incrementar el valor añadido en estos países. | UN | تحليل توزيع القيمة المضافة في سلسلة توريد سلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية لدى البلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان. |
b) Debería eliminarse la progresividad arancelaria con el fin de fomentar la diversificación de la producción en favor de productos de mayor valor añadido en los PMA y los PDINPA; | UN | (ب) ينبغي القضاء على تصعيد التعريفات في سبيل تحسين تنويع المنتجات لتصبح منتجات ذات قيمة مضافة أعلى في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Fuente: División de EstadísticaInflación y valor añadido en la fabricación | UN | القيمة المضافة من الصناعة التحويلية والتضخم |