"añadir al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضاف إلى
        
    • الجديد المراد إدخاله
        
    • يضاف في
        
    • يضاف إلى
        
    • تُضاف إلى
        
    • تضاف في
        
    • تضيف إلى
        
    • تضيفها إلى
        
    • تضاف الى
        
    • إضافتها إلى
        
    • إضافة عبارة في
        
    • إضافته إلى
        
    • تُضاف في
        
    • إضافة العبارة التالية في
        
    • إضافة جملة في
        
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 2. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقا للمادة ٩، يجوز للجنة في أثناء أية دورة أن تنقح جدول اﻷعمال، ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل النظر في بنود أو أن تحذفها؛ ولا يجوز أن تضاف إلى جدول اﻷعمال سوى البنود العاجلة والهامة.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 5. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقاً للمادة 9، يجوز للجنة في أثناء أية دورة أن تنقح جدول الأعمال، ويجوز لها، عند الاقتضاء، أن تؤجل النظر في بنود أو أن تحذفها؛ ولا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة والهامة.
    En el proyecto de revisiones, las partes que se deben añadir al texto figuran en negrita y las que se han de suprimir aparecen tachadas. UN 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.
    añadir al final: ASegún las autoridades, al Sr. Orfiris Pérez le ofrecieron 20.000 dólares de los EE.UU.@ UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: ووفقاً لما ذكرته السلطات، فقد عرضوا على السيد أورفيرس بيريز مبلغ 000 20 دولار أمريكي.
    Se sugirió añadir al párrafo una referencia al derecho de los Estados a recurrir a las Naciones Unidas. UN وقُدم اقتراح بأن يضاف إلى الفقرة إشارة إلى حق الدول في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 5. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقا للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما، أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    xvii) Artículo 17: añadir al final del párrafo las palabras siguientes " , o desconocer los diversos antecedentes históricos, culturales y religiosos de las sociedades y comunidades en que llevan a cabo sus actividades. " ; UN `٧١` المادة ٧١: تضاف في نهاية الفقرة العبارة التالية: " أو تجاهل شتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للمجتمعات والجماعات حيث تنفذ أنشطتها فيها. " ؛
    Un Estado tal vez quiera añadir al cuadro o restarle indicadores. UN وقد ترغب الدولة في أن تضيف إلى الجدول أو أن تحذف منه.
    Sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. UN أو إرجاء النظر فيها أو حذفها؛ ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Durante el período de sesiones solo se podrán añadir al programa temas importantes y urgentes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال أثناء الدورة إلا البنود الهامة والعاجلة.
    Solo se podrán añadir al programa temas urgentes o importantes. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Durante un período extraordinario de sesiones, se podrán añadir al programa los temas que figuren en la lista suplementaria, así como temas adicionales, en virtud de una decisión tomada por mayoría de dos tercios de los miembros de la Asamblea presentes y votantes. UN في أثناء دورة استثنائية، يجوز أن تضاف إلى جدول اﻷعمال البنود الواردة في القائمة التكميلية وبنود إضافية وذلك بأغلبية أصوات ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    5. En el proyecto de revisiones, las partes que se deben añadir al texto figuran en negrita y las que se han de suprimir aparecen tachadas. UN 5 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.
    En el proyecto de revisiones, las partes que se deben añadir al texto figuran en negrita y las que se han de suprimir aparecen tachadas. UN 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.
    añadir al final: Miguel Abraham Herrera Morales fue el nombre falso utilizado por Nader Kamal para entrar en Cuba. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس.
    Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). UN وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية.
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas. Sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 2. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقاً للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    Para complementar la lista y dejar en claro que no tenía carácter exhaustivo, se propuso añadir al final la frase " toda otra función que determine el tribunal " . UN ومن أجل تكميل القائمة وضمان عدم تفسيرها بأنها قائمة شاملة، يمكن أن تضاف في نهاية القائمة عبارة " على النحو الذي تحدده المحكمة " .
    Kazajstán también tiene previsto añadir al programa de Río una propuesta relativa a una estrategia mundial energético-ecológica que beneficiará a todos los países. UN وتعتزم كازاخستان أيضاً أن تضيف إلى جدول أعمال ريو اقتراحاً بشأن استراتيجية عالمية للطاقة والبيئة تعود بالنفع على جميع البلدان.
    La primera reunión de la Comisión en Sydney (19-21 de octubre de 2008) trató sobre su mandato, plan de trabajo, y enfoque general, centrándose sobre el valor que podía añadir al trabajo previo y actual de los demás. UN اجتماعات اللجنة وتقريرها - درس الاجتماع الأول للجنة في سيدني (19-21 تشرين الأول/أكتوبر 2008م) ولايتها وخطة عملها وتوجهها بشكل عام، مركِّزا على القيمة التي يمكن أن تضيفها إلى أعمال الآخرين السابقة والحالية.
    Habría que añadir al párrafo 1 del artículo 4 palabras adecuadas que especificaran que la exclusión abarca esas transferencias. UN ويحسن أن تضاف الى الفقرة 1 من المادة 4 عبارات ملائمة تنص صراحة على ادخال تلك التحويلات في نطاق الاستبعاد.
    En este sentido, lamentamos que tras examinar todas las propuestas sobre posibles nuevas categorías y tipos de armas que se podrían añadir al Registro, el Grupo de Expertos no consiguió llegar a un acuerdo sobre dichas propuestas. UN وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن فريق الخبراء لم يتمكن، بعد دراسة كل فئات وأنواع اﻷسلحة الجديدة المقترح إضافتها إلى السجل، من التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المقترحات.
    2. Tal vez convenga añadir al final del artículo 11 una cláusula en la que se estipule que la palabra " medidas " comprende los nuevos proyectos y programas, que es el sentido en cual se emplea en el párrafo 4 del comentario a dicho artículo. UN ٢ - قد يكون من المفيد إضافة عبارة في نهاية المادة ١١ توضﱢح بأن مصطلح " التدابير " يشمل " المشاريع أو البرامج الجديدة " . وهو المعني الذي يُستفاد من الفقرة )٤( من التعليق على المادة ١١.
    Esta precisión, que se habría debido añadir al párrafo 156 de la Declaración Conjunta a fin de disipar toda incertidumbre, no figura lamentablemente en él. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    Artículo 3.1: Añadir, al final del texto, las palabras " bajo la autoridad del Presidente " . UN البند 3-1: تُضاف في نهاية النص عبارة " تحت سلطة الرئيس " .
    Otra propuesta era la de añadir al final del texto anterior la frase siguiente " salvo que la comisión decida otra cosa " . UN وكان ثمة اقتراح آخر يدعو الى إضافة العبارة التالية في نهاية الاقتراح السابق: " ما لم تقرر اللجنة غير ذلك " .
    El propósito del proyecto de reforma constitucional es añadir al artículo 192 de la Constitución una cláusula que reconozca el derecho de los funcionarios (con la excepción de los altos cargos) a negociar acuerdos colectivos. UN ويهدف مشروع الإصلاح الدستوري إلى إضافة جملة في المادة 192 من الدستور تقرر حق موظفي الخدمة المدنية (باستثناء كبار الموظفين) في التفاوض في عقد اتفاقات جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus