"año antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل عام
        
    • قبل سنة
        
    • سنة قبل
        
    • العام السابق
        
    • عام قبل
        
    • السنة السابقة
        
    • عام مضى
        
    • السنة قبل
        
    • سنة أو أكثر
        
    • قبل ذلك بعام
        
    • العام قبل
        
    • قبل سنه
        
    • منذ سنة
        
    • سنة واحدة قبل
        
    • قبل عامٍ
        
    La ONUG había provisto un año antes el puesto de Bibliotecario Jefe de su Biblioteca. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عيَّن رئيسا جديدا لمكتبته قبل عام.
    Una año antes de que nacieran fui reportera de entretenimiento de un periódico local. Open Subtitles قبل عام من مولدكما منت مراسلة للترفيه و المنوعات لحساب صحيفة محلية
    Un 68% de las mujeres se habían hecho ese examen menos de un año antes de la encuesta. UN وبالنسبة إلى 68 في المائة من النساء، أجرى الفحص قبل سنة على الأقل من التحقيق.
    Lo que me molesta es que este proyecto comenzó un año antes que el Titiritero apareciera en escena. Open Subtitles ما يُزعجني هو بأنّ هذا المشروع بدأ قبل سنة واحدة من الظهور الأوّل لسيّدة الدمية.
    Él dice que puede pasar un año antes de mi ciudadanía, pero le diré que lo va a llamar. Open Subtitles أنه يقول يمكن أن تكون سنة قبل أن أحصل على جنسيتي ولكن سوف أعلمه بانك ستتصل
    Has escuchado algo sobre el niño que se ahogó? Un año antes de que mataran a los otros dos. Open Subtitles هل عرفت أن غلام صغير غرق فى العام السابق لمقتل أولئك الاثنين؟
    Fue un año antes de que mi padre usara la cámara de nuevo. TED مرّ عام قبل أن يتمكن أبي من استخدام الكاميرا ثانيةً.
    No obstante, el orador recuerda que la tasa de aplicación, que era del 51% un año antes, ha mejorado considerablemente y asciende ahora al 75%. UN لكن أرقام الإنجاز تحسنت بشكل ملحوظ؛ وهي تصل حاليا إلى 75 في المائة مقارنة بـ 51 في المائة في السنة السابقة.
    El número de nuevas investigaciones volvió a aumentar en el primer trimestre de 2009, un 19% con respecto a un año antes. UN وازداد عدد التحقيقات الجديدة مرة أخرى في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 19 في المائة عن عام مضى.
    Además, el Consejo instó a todos los gobiernos a que hicieran promesas de sus futuras contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente al menos un año antes del año al que correspondían y, si era posible, varios años antes. UN يضاف إلى ذلك، أن المجلس حث جميع الحكومات على إعلان تعهداتها فيما يتعلق بالمساهمات المقبلة لصندوق البيئة قبل عام على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات وإن أمكن تعهداتها لسنوات عديدة.
    Ello es incluso más inquietante cuando se tiene en cuenta que, un año antes del examen quinquenal de los objetivos de desarrollo del Milenio, la comunidad internacional sigue estando muy lejos de conseguir los objetivos que se fijó para el año 2000. UN ويصبح ذلك لافتا للنظر بشكل أكبر عندما يأخذ المرء في اعتباره أن المجتمع الدولي، قبل عام واحد من الاستعراض الخمسي للأهداف الإنمائية للألفية، بعيد كل البعد عن تحقيق الأهداف التي حددها لنفسه في سنة 2000.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría tenía previsto prorratear las cuotas un año antes de que se necesitasen los recursos. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها باعتزام الأمانة العامة إصدار الأنصبة المقررة قبل عام من طلب الموارد.
    Los candidatos podrían ser presentados un año antes de la elección y los Estados Miembros podrían votar, de manera abierta o secreta, para expresar su preferencia. UN ويمكن أن يقدم المرشحون قبل عام من الانتخاب وأن تعرب الدول الأعضاء عن أفضليتها بالتصويت، الذي يمكن أن يكون مفتوحا أو سريا.
    No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el programa de estudios de posgrado al que iba. Open Subtitles ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها
    En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del programa de trabajo. UN وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل.
    La enseñanza preescolar no es obligatoria, salvo el curso preparatorio para la escuela al que tienen que asistir los niños un año antes de entrar a la escuela primaria. UN والتعليم قبل المدرسي ليس إجباريا، فيما عدا الاستعداد للمدرسة، الذي يجري قبل سنة من دخول الطفل المدرسة الابتدائية.
    Probablemente nos enfrentamos a un año antes de que esto vaya a juicio. Open Subtitles من المحتمل النظر في هذا سنة قبل أن ينتقل الأمر للمحكمة.
    Más de 10 millones de niños mueren cada año antes de llegar a los 5 años de edad y otros 15 millones ven cómo mueren sus padres a causa del SIDA. UN ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز.
    Habiendo tomado la isla de Tarawa el año antes Open Subtitles بعد السيطره على جزيره تاراوا فى العام السابق
    que se había hecho un año antes. Open Subtitles الفحص البدني وقالت انها تريد خضع نحو عام قبل.
    A fines de 2002, había sólo siete países en los que la poliomielitis era endémica, frente a 10 un año antes. UN فقد بلغ عدد البلدان الموبوءة بشلل الأطفال 7 بلدان فقط بحلول نهاية عام 2002، بعد أن كان 10 بلدان في السنة السابقة.
    Sin embargo, la Oficina debe reiterar que la mayor parte de esos artículos se habían recibido cerca de un año antes y aún no se habían clasificado debidamente. UN ولكن يتعين على المكتب أن يكرر أن معظم هذه اﻷصناف قد وردت منذ ما يقرب من عام مضى ولم تصنف بعد بشكل مناسب.
    Hacia el final del año, antes del 11 de marzo, el cielo tuvo una claridad inusual, y supe que algo andaba mal. Open Subtitles إلى انتهاء السنة قبل 11 مارس السماء بدأت تصبح صافية بشكل غير عادي هندها علمت أن هنالك خطأ ما
    El país había sido liberado un año o más de un año antes. UN إذ تم تحريرها قبل سنة أو أكثر من ذلك التاريخ.
    La dolarización registró una disminución marginal al 60,8% a fines de 1995 en comparación con un 61% un año antes, gracias al aumento de las afluencias de capital, que ascendieron a 6.400 millones de dólares. UN وبفضل زيادة تدفقات رأس المال الداخلة التي بلغت ٦,٤ من بلايين دولارات الولايات المتحدة، انخفض الربط بالدولار في حدود ضيقة، إلى ٦٠,٨ في المائة في نهاية ١٩٩٥ مقابل ٦١ في المائة قبل ذلك بعام.
    No, dejó las fuerzas un año antes de que volvieras de la isla. Open Subtitles لا، غادرت القوة مرة واحدة في العام قبل حصلت على العودة من الجزيرة.
    Lo que me jode es que este proyecto comenzó un año antes de que el Puppet Master apareciera en escena. Open Subtitles الذي يقلقني ان هذا المشروع بدأ قبل سنه واحده ولم يظهر سيد الدمى ابداً على المسرح
    La nueva Ley sobre la seguridad social, que había entrado en vigor un año antes, establecía prestaciones familiares por el nacimiento de cada hijo. UN وينص قانون الضمان الاجتماعي الجديد الذي دخل حيز النفاذ منذ سنة على استحقاقات عائلية عند ولادة كل طفل.
    El hijo superviviente también tiene derecho a prestaciones si el fallecido había estado cobrando una pensión durante un período de, por lo menos, un año antes de su muerte. UN كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة.
    Es sólo.. mi padre y yo, casi no nos hablábamos el año antes de que desapareciese. Open Subtitles إنّما أنا ووالدي لم نكَد نتحدث سويّاً قبل عامٍ من إختفاءه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus