Pasar al año " de Junta a Junta " significaría la pérdida de un año completo de trabajo. | UN | فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه أن تضيع سنة كاملة من اﻷعمال. |
5. Pide al Secretario General, a ese respecto, que presente para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛ |
A un año completo de la fecha en que se produjo esa crisis, sus efectos negativos siguen aún sintiéndose en la región, como se indicará a continuación. | UN | وبعد سنة كاملة من اندلاع اﻷزمة المكسيكية، لا تزال آثارها السلبية ملموسة في المنطقة، كما سيوضح أدناه. |
Pasar al año " de Junta a Junta " significaría la pérdida de un año completo de trabajo. | UN | فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه ضياع سنة كاملة من اﻷعمال. |
El Sr. Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre derechos humanos de los desplazados internos, acoge con agrado esta oportunidad para presentar a la Comisión de Derechos Humanos una informe detallado sobre el primer año completo de su mandato, de conformidad con la resolución 2005/46 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يُرحب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، بهذه الفرصة لتقديم تقرير مفصل إلى لجنة حقوق الإنسان عن كل ما قام به خلال العام الأول لولايته، عملا بقرار اللجنة 2005/46. |
Al fin de 1998 había un año completo de cuotas pendientes de pago. | UN | والواقع أن سنة كاملة من اﻷنصبة المقررة ظلت غير مدفوعة في نهاية عام ١٩٩٨. |
Desde el punto de vista práctico, el primer año completo de evaluación de la actuación profesional que se ensayaría sería 2005. | UN | ومن الناحية العملية، فإن أول سنة كاملة لتقيـيم الأداء في إطار التجربة ستكون هي عام 2005. |
En 2004 el sistema Atlas concluyó su primer año completo de funcionamiento. | UN | وكان عام 2004 هو أول سنة كاملة يتم فيها استخدام نظام أطلس. |
Me deleito al pensar en otro año completo de ser mejor que tú constantemente. | Open Subtitles | سأستمتع بمذاق سنة كاملة أخرى من التفوق عليك بإستمرار |
En el Tribunal de las Comunidades Europeas, un magistrado jubilado percibe una cantidad equivalente al 4,5% del último sueldo básico recibido por cada año completo de servicio y a la doceava parte de esa suma por cada mes completo de servicio. | UN | يحصل القاضي المتقاعد في محكمة الاتحادات اﻷوروبية على مبلغ يساوي ٤,٥ في المائة من المرتب اﻷساسي النهائي عن كل سنة كاملة يقضيها في الخدمة، وواحد على إثني عشر من هذا المبلغ عن كل شهر خدمة كامل. |
Capacidad 21 tuvo en 1994 su primer año completo de actividad, durante el cual, desarrolló los procesos y procedimientos necesarios para ayudar a las oficinas por países del PNUD en su tarea de apoyar la creación de enfoques nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وكانت سنة ١٩٩٤ أول سنة كاملة لعملية بناء القدرات للقرن ٢١. فخلال السنة، طورت العمليات والاجراءات اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مهمتها المتمثلة في دعم وضع نهج وطنية إزاء التنمية المستدامة. |
5. Pide al respecto al Secretario General que presente para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛ |
Asimismo, la Asamblea decidió examinar, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la aplicación de los procedimientos reformados y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre el primer año completo de aplicación de los procedimientos reformados. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين عملية اﻹجراءات المحسنة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ هذه اﻹجراءات. |
Tras el primer año completo de aplicación, las principales cuestiones que interesaban a la Secretaría eran las siguientes: a) la responsabilidad financiera de las Naciones Unidas, hasta entonces limitada, por pérdidas | UN | وبعد مرور أول سنة كاملة على تنفيذ اﻹجراءات، كانت المسائل الرئيسية التي استرعت اهتمام اﻷمانة العامة تشمل ما يلي: المسؤولية المالية غير المحدودة |
La Secretaría estima que en el primer año completo de aplicación de los procedimientos revisados se han logrado, en gran medida, las metas de simplificar el proceso de reembolso y de dotar a la Organización de un instrumento esencial de planificación y presupuestación. | UN | وترى اﻷمانة العامة أن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة قد حققت إلى حد كبير هدفي تبسيط عملية السداد وتزويد المنظمة بأداة ضرورية للتخطيط والميزنة. |
Los sistemas de remuneración pueden basarse en el tiempo, en el trabajo realizado o en incentivos: en general la remuneración se define con respecto a un año completo de trabajo, aunque se paga a intervalos semanales, quincenales o mensuales. | UN | ويقوم نظام المكافأة على الزمن أو العمل بالقطعة أو الحوافز؛ وتحدد المكافأة عموما على أساس سنة كاملة من العمل، ولكنها تدفع أسبوعيا أو كل أسبوعين أو شهريا. |
22. En su mayoría, los instrumentos de delegación esbozados supra datan de 1998, el primer año completo de mandato del actual Director General. | UN | 22- وقد صدرت معظم صكوك التفويض الواردة أعلاه في عام 1998، وهي أول سنة كاملة يقضيها المدير العام الحالي في منصبه. |
En ellas, los alumnos inmigrantes con mayor capacidad y motivación que sin embargo tienen dificultades con el idioma neerlandés reciben un año completo de clases intensivas de neerlandés. | UN | وفي هذه الصفوف، يتلقى الطلاب المهاجرون من ذوي القدرات والدوافع الكبيرة على التعلم الذين يواجهون، رغم ذلك، صعوبات في تعلُّم اللغة الهولندية، تدريباً مكثفاً لمدة سنة كاملة لتعلم اللغة الهولندية. |
El año 2011 fue el primer año completo de aplicación del indicador de igualdad entre los géneros en las oficinas regionales y en los países. | UN | 40 - وكانت 2011 هي أول سنة كاملة ينفذ فيها بالمكاتب الإقليمية والقطرية مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اليونيسيف. |
1. El Sr. Walter Kälin, Representante del Secretario General sobre derechos humanos de los desplazados internos, de conformidad con la resolución 2005/46 de la Comisión de Derechos Humanos, acoge con agrado esta oportunidad para presentar a la Comisión un informe detallado sobre el primer año completo de su mandato. | UN | 1- يُرحب ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين، بهذه الفرصة لتقديم تقرير مفصل إلى لجنة حقوق الإنسان عن كل ما قام به خلال العام الأول لولايته، عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/46. |
Al cabo de su primer año completo de funcionamiento, el sitio web había recibido más de 60.000 visitas. | UN | وفي أول عام كامل على بدء عمله، زار الموقعَ الشبكي أكثر من 000 60 زائر. |