"año de duración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة واحدة
        
    • عام واحد
        
    • مدتها عام
        
    • السنة الواحدة
        
    • تدوم عاما
        
    • على مدى سنة
        
    • سنة كاملة
        
    • عاما واحدا
        
    • عاما كامﻻ
        
    • مدتها سنة
        
    Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Una de las medidas anunciadas fue una moratoria inmediata y unilateral de un año de duración sobre los ensayos de armas nucleares. UN وكان من بين التدابير التي أعلنها وقف تجارب اﻷسلحة النووية فورا وقفا اختياريا انفراديا لمدة سنة واحدة.
    La fase II es un proyecto de un año de duración que realizará el participante a su regreso al país de origen. UN والمرحلة الثانية هي عبارة عن مشروع مدته سنة واحدة وينفذه الدارسون بعد عودتهم الى أوطانهم.
    Los estudios en perros de 1 año de duración suelen considerarse de corto plazo. UN الدراسات على الكلاب التي تكون مدتها عام واحد تعتبر عادة قصيرة الأجل.
    En 1993, el Gobierno de China seguirá proporcionando a otros países en desarrollo dos candidatos para programas de capacitación de un año de duración. UN وفي ١٩٩٣، ستواصل الحكومة الصينية توفير فرصتين تدريبيتين لمدة عام واحد لمرشحين اثنين من البلدان النامية.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    En Panamá se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia a la policía en la incorporación de las cuestiones relativas a los derechos humanos en sus actividades cotidianas. UN وفي بنما، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الشرطة على دمج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملها اليومي.
    En el Paraguay se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    Tomó nota asimismo de que la mayoría de los funcionarios tenían contratos de un año de duración. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم الموظفين معينون بعقود لمدة سنة واحدة.
    Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de miembros del personal cuenta con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    En una fecha posterior de este mes los primeros suboficiales finalizarán el curso de capacitación, de un año de duración, del proyecto de capacitación gestionado por la policía alemana. UN وفي أواخر هذا الشهر، ستتخرج أول دفعة من ضباط الصف من دورة تدريب لمدة عام واحد في إطار المشروع الألماني لدعم الشرطة.
    Los maestros de la primera infancia deben cursar un programa de un año de duración. UN ويشترط أن يجتاز المعلمون القائمون على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة برنامجاً مدته عام واحد يمنح شهادة لمن يجتازه.
    Además, el Departamento inició un proyecto de codificación y promoción de la integridad de los datos de un año de duración en 2005, que al concluir en 2006 habrá contribuido a mejorar la supervisión general de los bienes. UN وفضلا عن ذلك، استهلت الإدارة في عام 2005، مشروعا مدته عام واحد للتحقق من سلامة التدوين والبيانات من شأنه أن يحسن، لدى اكتماله، في عام 2006، الرقابة على موجودات الأمم المتحدة في العالم.
    Los inspectores desean destacar que en el análisis de las tendencias no se incluyó a los funcionarios con contratos de menos de un año de duración. UN ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود نقل عن عام واحد لم يدرجوا.
    Varios cientos de funcionarios del Estado han asistido a un curso de capacitación de un año de duración sobre la aplicación de la política y la perspectiva de género. UN وقد تلقى بضع مئات من الموظفين الحكوميين تدريباً في دورة مدتها عام واحد بشأن تنفيذ السياسة الجنسانية والمنظور الجنساني.
    El proyecto, que tendrá un año de duración, será ejecutado por la Oficina de Servicios de Proyectos de las Naciones Unidas y aplicado por el Ministerio. UN وسيقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوضع مشروع السنة الواحدة هذا فيما تنفذه الوزارة.
    Además, se presentan a al Junta varios proyectos de documentos de programas por países de un año de duración para su aprobación en este período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس، للموافقة خلال هذه الدورة، عدة مشاريع وثائق برامج قطرية قصيرة المدة تتعلق ببرامج تدوم عاما واحدا.
    Las subvenciones corresponden plenamente a su jurisdicción y se proporcionan en forma de cofinanciación de proyectos de un año de duración que las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro presentan sobre la base de un acuerdo concertado entre el ministerio y el receptor de la subvención. UN وتندرج الإعانات في اختصاصها الكامل وتقدم في شكل تمويل مشترك لمشاريع تنفذ على مدى سنة واحدة وتقدمها المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح بالاستناد إلى اتفاق يبرم بين الوزارة ومتلقي الإعانة.
    Siguió un curso de francés de un año de duración en Calgary y en St. Jean (Quebec), fue alumno en la Escuela Superior y de Mando de las Fuerzas Armadas Canadienses, situada en Toronto (Ontario), y trabajó un año como director asociado de la Escuela Superior de las Fuerzas Armadas Canadienses. UN وتابع لمدة سنة كاملة دورة دراسية في اللغة الفرنسية في كالغاري وسان جون، بكيبيك، وكان طالبا في قيادة القوات الكندية وكلية أركان حرب في تورونتو، بأونتاريو، ثم قضى عاما في مدرسة أركان حرب القوات الكندية كمدير إداري.
    Español Página Se están elaborando medidas para aplicar los procedimientos competitivos establecidos a la contratación por un año de duración para puestos financiados con cargo a cuentas de apoyo. UN والتدابير جاهزة لتطبيق اﻹجراءات المرعية للتعيين على أساس تنافسي على وظائف حساب الدعم التي تبلغ مدتها عاما واحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus