Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un Año Internacional del Arroz. | UN | ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز. |
En la sección siguiente se destacan algunos ejemplos de las actividades realizadas en el marco del Año Internacional del Arroz en distintas regiones a lo largo de 2004. | UN | ويسلط الفرع التالي الضوء على مجرد أمثلة قليلة من أنشطة السنة الدولية للأرز التي نفذت في مناطق مختلفة في عام 2004. |
Las reuniones celebradas durante el Año Internacional del Arroz de 2004 dieron lugar a un gran número de publicaciones que ahora están a disposición de los interesados. | UN | وقد تمخضت الاجتماعات التي عقدت في سنة 2004 في إطار السنة الدولية للأرز عن الكثير من المنشورات التي أصبحت متاحة الآن. |
Filipinas, el Japón, Malasia y Sri Lanka emitieron sellos conmemorativos del Año Internacional del Arroz. | UN | وأُنتجت طوابع السنة الدولية للأرز في سري لانكا والفلبين وماليزيا واليابان. |
Dado que hay más de 800 millones de personas que padecen hambre crónica, la declaración de 2004 como Año Internacional del Arroz aumentaría la conciencia del importante papel del arroz para garantizar la seguridad alimentaria, mitigar la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 10 - ومع معاناة أكثر من 800 مليون شخص من الجوع المزمن، فإن إعلان سنة 2004 سنة دولية للأرز سيزيد من الوعي بالدور الهام الذي يلعبه الأرز في ضمان الأمن الغذائي، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Lo que es más importante, un Año Internacional del Arroz destacaría la importante relación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz. | UN | والأكثر أهمية من ذلك أن السنة الدولية للأرز ستوجه الاهتمام إلى الترابط الهام بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز. |
Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre el Año Internacional del Arroz, 2004 | UN | تقرير منظمة الأغذية والزراعة عن السنة الدولية للأرز - 2004 |
El informe fue preparado por la FAO en su calidad de organismo coordinador del Año Internacional del Arroz en colaboración con gobiernos, organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones y organizaciones no gubernamentales. | UN | وهو من إعداد الفاو باعتبارها المنظمة الرائدة لأنشطة السنة الدولية للأرز وبالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |
III. Celebración del Año Internacional del Arroz, 2004 | UN | ثالثا - تنفيذ أنشطة السنة الدولية للأرز - 2004 |
A. Objetivos de la celebración del Año Internacional del Arroz | UN | ألف - الأهداف المنشودة من تنفيذ أنشطة السنة الدولية للأرز |
En el marco del Año Internacional del Arroz, se celebró en Francia la Conferencia sobre las perspectivas comerciales del arroz en Ankara, el Congreso nacional turco sobre el arroz, y en Portugal un seminario sobre mercados, investigación, tendencias, producción y medio ambiente. | UN | أما عن البلدان الأخرى، فقد عقدت فرنسا مؤتمرا خاصا عن آفاق تجارة الأرز، ونظمت تركيا مؤتمر الأرز الوطني في أنقرا، ونظمت البرتغال حلقة دراسية في إطار السنة الدولية للأرز بشـأن الأسواق والبحوث والتوجهات والإنتاج والبيئة. |
Durante el actual período de sesiones, la FAO facilitará a los Estados miembros información acerca del Año Internacional del Arroz y la importancia que la FAO seguirá otorgando a la producción de arroz y su papel en la seguridad alimentaria. | UN | وستوفر المنظمة، خلال الدورة الحالية، معلومات عن السنة الدولية للأرز والأهمية المستمرة التي ستوليها لإنتاج الأرز ودوره في توفير الأمن الغذائي. |
El proyecto de resolución, que deriva de un proyecto de resolución aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en noviembre de 2001, es muy simple: en él se declara 2004 Año Internacional del Arroz. | UN | إن مشروع القرار، المنبثق من مشروع قرار اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، هو مشروع واضح، فهو يعلن عام 2004 السنة الدولية للأرز. |
Los patrocinadores de este proyecto de resolución piensan que, al declarar 2004 Año Internacional del Arroz, se dará impulso a la promoción de múltiples actividades relacionadas con la producción y el consumo del arroz y se reconocerá la relación existente entre el alivio del hambre, la malnutrición y la pobreza. | UN | وبإعلان مقدمي مشروع القرار هذا عام 2004 السنة الدولية للأرز فإنهم يؤمنون بأن ذلك سيولد زخما لتشجيع مختلف الأنشطة المتعلقة بإنتاج واستهلاك الأرز وكذلك للإقرار بالترابط بين الأرز وخفض حدة الجوع وسوء التغذية والفقر. |
En ese sentido, la FAO exhorta a que se ratifique rápidamente el Tratado Internacional sobre los Recurso Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. Además, la FAO inaugurará el 31 de octubre el Año Internacional del Arroz. | UN | وفي هذا الشأن فإن الفاو تدعو إلى سرعة التصديق على المعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية ومن أجل الأغذية والزراعة إضافة إلى أن الفاو سوف تطلق في يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر السنة الدولية للأرز. |
El Año Internacional del Arroz, el cual fue proclamado oficialmente el 31 de octubre de 2003 por el Director General de la FAO durante la continuación del período de sesiones sustantivo de 2003 del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن المدير العام للفاو بدء السنة الدولية للأرز رسميا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 خلال الدورة الموضوعية المستأنفـة لعام 2003 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En Malasia, las asociaciones de agricultores observaron el Año con la inauguración del " Club de las 10 toneladas " para los cultivadores de arroz y el Comité de Myanmar encargado de los preparativos para el Año Internacional del Arroz publicó tres libros titulados: Varieties of Rice (Variedades de arroz), Rice Culture (El cultivo del arroz), y Rice Research Activities (Actividades de investigación sobre el arroz). | UN | وفي ماليزيا، احتفلت جمعيات المزارعين بالسنة الدولية للأرز بافتتاح نادي العشرة أطنان لزارعي الأرز، بينما نشرت لجنة السنة الدولية للأرز في ميانمار ثلاثة كتب بعنوان: سلالات الأرز، وزراعة الأرز، والأنشطة البحثية المتعلقة بالأرز. |
Los antecedentes y objetivos del Año Internacional del Arroz se presentaron en las cinco regiones de la FAO: África, Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente. | UN | 18 - جرى التعريف بخلفية السنة الدولية للأرز وأهدافها في المناطق الخمسة لمنظمة الأغذية والزراعة، وهي: أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والشرق الأدنى. |
El Presidente dice que, conforme al artículo 43 del reglamento, el representante de Filipinas ha solicitado dirigirse a la Mesa en relación con la propuesta, de proclamar el año 2004 Año Internacional del Arroz, que figura en el documento A/57/234. | UN | 1- الرئيس: قال إن ممثل الفلبين طلب الإذن له بالتحدث أمام المكتب بموجب المادة 43 من النظام الداخلي بشأن الاقتراح الوارد في الوثيقة A/57/234 ، المتعلق بإعلان سنة 2004 سنة دولية للأرز. |
En noviembre de 2001, la Conferencia de la FAO aprobó la resolución 2/2001 y pidió al Director General de la FAO que la transmitiera al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que proclamara el año 2004 como Año Internacional del Arroz. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدر مؤتمر الفاو القرار 2/2001، وطلب إلى المدير العام للفاو أن يحيله إلى الأمين العام للأمم المتحدة ابتغاء إعلان عام 2004 سنة دولية للأرز. |