"año pasado no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام الماضي لم
        
    • العام الماضي لن
        
    • السنة الماضية لم
        
    El año pasado no pude anotar un tiro de afuera por tres juegos seguidos. Open Subtitles العام الماضي لم أتمكن من تسجيل رمية واحدة في ثلاث مباريات متتالية
    Sin embargo, la experiencia de las Naciones Unidas en cuanto a sus esfuerzos de reforma del año pasado no ha sido plenamente satisfactoria. UN ومع ذلك، فإن تجربة اﻷمم المتحدة لجهود اﻹصلاح التي بذلت في العام الماضي لم تكن مرضية تماما.
    Lamentablemente, el año pasado no fue la excepción. UN ومما يؤسف له أن العام الماضي لم يكن استثناء.
    Aquí queremos señalar un primer punto positivo importante, y es que el debate del año pasado no fue en vano: el Consejo adoptó una actitud receptiva y positiva. UN ونود هنا أن نؤكد على نقطة إيجابية هامة، وهي أن مناقشتنا في العام الماضي لم تكن بدون فائدة؛ إذ اتخذ المجلس موقفا منفتحا وإيجابيا.
    Lo prometo, lo que pasó el año pasado no va a volver a pasar. Open Subtitles أعدكِ أنّ ما حدث العام الماضي لن يحدث مُجدداً.
    Así que quemarte el culo el año pasado no fue suficiente, ¿eh? Open Subtitles إذاً إحتراقك السنة الماضية لم يكن كافياً، أهذا ما تقول؟
    Sin embargo, el año pasado no se logró ningún progreso tangible en materia de apoyo internacional en el ámbito del comercio. UN بيد أن العام الماضي لم يشهد أي تقدم ملموس للدعم الدولي المقدم في مجال التجارة.
    Esa es una terrible ironía porque durante los cinco meses de la cesación del fuego el año pasado no resultó muerto ni un solo israelí. UN ومن المفارقات الكبيرة أنه خلال الشهور الخمسة من وقف إطلاق النار في العام الماضي لم يُقتل إسرائيلي واحد.
    El año pasado no teníamos ni una sola cineasta qatarí. TED في العام الماضي لم يكن لدينا اي مخرجة قطرية.
    ¿Así que me estás diciendo que el año pasado no fue especial? Open Subtitles إذاً أنت تقول أن العام الماضي لم يكُن مميز؟
    Sabes, hasta el año pasado no nos hemos dicho ni cinco palabras desde que mi padre murió y siento que tú y yo a papá le hubiera gustado esta versión de nosotros. Open Subtitles أتعلم ، حتى العام الماضي لم نقل أكثر من 5 كلمات لبعضنا البعض منذ وفاة أبينا
    Lo siento. El año pasado no... Yo... Open Subtitles آسفة, العام الماضي لم أكن كنت أعاني من وقتٌ صعب
    Durante este año pasado, no me has mostrado o a mis hijos una pizca de amabilidad, - un momento de consideración. Open Subtitles خلال هذا العام الماضي لم أرك منك أي عطف علي أو على أبنائي
    El año pasado no encontramos el útimo huevo hasta las 8:30 de la noche. Open Subtitles في العام الماضي لم نجد البيض الماضي حتى 8: 30 ليلا.
    Hasta el 5 de abril del año pasado no se comprendía con lucidez en el mundo el peligro aciago que se cernía sobre el pueblo peruano y que la espiral de la violencia terrorista y su secuela de corrupción había minado mortalmente al Estado. UN وحتى ٥ نيسان/أبريل من العام الماضي لم يكن العالم يدرك جيدا الخطر الرهيب المحدق بشعب بيرو ولا حقيقة أن أعمال العنف اﻹرهابية المتصاعدة وما يعقب ذلك من فساد أمر ينسف الدولة على نحو لا قيام لها من بعده.
    La decisión que adoptó la Conferencia a finales del período de sesiones del año pasado no nos ha acercado lamentablemente a una solución de este problema de tanta importancia para la Conferencia de Desarme. UN إن المقرر الذي اعتمده المؤتمر في نهاية دورة العام الماضي لم يُقَرﱢبنا بعد، لسوء الطالع، الى تسوية هذه المشكلة التي تتصف بقدر كبير من اﻷهمية بالنسبة الى المؤتمر.
    Es lamentable que la resolución aprobada el año pasado no disuadiera a los Estados Unidos de América de elaborar su sistema nacional de defensa antimisiles, que socava los objetivos y propósitos del Tratado sobre sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM). UN ونأسف لأن القرار المعتمد في العام الماضي لم يثن الولايات المتحدة عن مواصلة تطوير أنظمة الصواريخ المضادة للصواريخ، وبما يقوض من مقاصد وأهداف تلك المعاهدة.
    Algunos recordarán que el informe que recibimos el año pasado no cumplía ni en forma mínima con la intención explícita del Artículo citado. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها.
    El año pasado no pude dirigirme a la Asamblea General, dado que el Tribunal se encontraba enfrascado en la audiencia del caso Volga entre la Federación de Rusia y Australia. UN وفي العام الماضي لم أتمكن من مخاطبة الجمعية العامة، إذ كانت المحكمة منشغلة في نظر قضية فولغا بين الاتحاد الروسي والنمسا.
    Fue muy lamentable que en la Cumbre del año pasado no se lograra encontrar un texto común sobre desarme y no proliferación. UN وكان من دواعي الأسف الشديد أن اجتماع القمة العالمي المعقود في العام الماضي لم يتمكن من الاهتداء إلى صيغة مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los 152.998.324 dólares... que gastaron el año pasado no fueron suficientes. Open Subtitles المبلغ 153,998,324 الذي صرفته العام الماضي لن يغطي كل شئ
    El año pasado no ha sido bueno para las economías de muchas naciones. UN إن السنة الماضية لم تكن سنة جيدة بالنسبة لاقتصادات العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus