"año y medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة ونصف
        
    • عام ونصف
        
    • العام ونصف العام
        
    • السنة والنصف
        
    • عام و نصف
        
    • سنة و نصف
        
    • السنة ونصف
        
    • العام والنصف
        
    • سنه ونصف
        
    • عاماً ونصف
        
    • عاما ونصف
        
    • سنة ونصفا
        
    • لعام و نصف
        
    • لعام ونصف
        
    También en 2007, la edad de las mujeres que daban a luz por primera vez era de 27,0 años, un año y medio mayores con respecto a 1997. UN وفي سنة 2007 أيضاً، كان عمر الأم وقت الولادة لأول مرة 27 سنة، أي بزيادة سنة ونصف مقابل ما كان عليه في سنة 1997.
    Una chica de 11 años y un pequeño de año y medio. Open Subtitles فتاة تبلغ 11 سنة والآخر يبلغ سنة أو سنة ونصف
    Claro que no tendrás que cumplirlos todos. Probablemente un año y medio. Open Subtitles لن يكون عليك قضاء 7 سنوات بالطبع ربما سنة ونصف
    Las repatriaciones forzadas se iniciaron hace un año y medio y desde entonces se ha repatriado a siete personas. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    Tiene aguda conciencia de que la Organización ha estado considerando las propuestas de reforma presupuestaria durante más de un año y medio. UN ويدرك وفد بلده بشدة أن المنظمة ما برحت تنظر في الاقتراحات المتعلقة بإصلاح الميزانية على مدى عام ونصف عام.
    Desde que Mello se unió hace un año y medio, nunca se ha equivocado. Open Subtitles منذ أن انضم لنا ميلو من سنة ونصف ، لم يخطئ أبداً
    Pasó un año y medio en prisión por falsificar cheques. Salió antes por buena conducta, hace seis meses. Open Subtitles قضيت سنة ونصف في السجن لكتابة صكوك مزيفة وخرجت باكرًا لحسن التصرف منذ ستة أشهر
    Has estado en prisión con ellos al menos un año y medio. Open Subtitles كنت في السجن مع هؤلاء الأشخاص لأكثر من سنة ونصف
    El representante señaló que, poco tiempo antes, el período máximo de detención preventiva en Ucrania podía ser prorrogado por el procurador de la Unión hasta un año y medio. UN وأشار الممثل إلى أنه، إلى زمن ليس ببعيد، كان بإمكان المدعي العام في الاتحاد تمديد الفترة القصوى للاحتجاز قبل المحاكمة في أوكرانيا إلى سنة ونصف.
    Actualmente viven 1.200 familias en Beitar y se espera que la población se duplique, alcanzando las 12.000 personas dentro de un año y medio o dos años. UN وتعيش حوالي ٢٠٠ ١ أســـرة حاليا في بيتار، والمتوقع أن يتضاعف العـــدد كثيرا خلال سنة ونصف وسنتين بحيث يصل الى ٠٠٠ ١٢ نسمة.
    Además, hacía año y medio su Gobierno nacional aprobó un proyecto de ley de disculpa y se disculpó oficialmente ante su pueblo. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن حكومته الوطنية اعتمدت منذ سنة ونصف وثيقة اعتذار واعتذرت رسميا لشعبه.
    El que se disfrazare de mujer y entrare en un lugar reservado a las mujeres, o en donde sólo esté permitido el acceso a mujeres en el momento de que se trate, será castigado con una pena de hasta un año y medio de prisión. UN كل رجل تنكر بزي إمرأة فدخل مكانا خاصا بالنساء أو محظورا دخوله وقت الفعل لغير النساء عوقب بالحبس لا أكثر من سنة ونصف.
    En los asuntos planteados en virtud de una demanda, por ejemplo, el tiempo promedio que transcurre para presentar la memoria y la contramemoria es de un año y medio. UN وفي القضايا التي تعرض بطلب خطي على سبيل المثال فإن متوسط الحد الزمني لرفع المذكرة والمذكرة المضادة هو سنة ونصف.
    Se han iniciado juicios sólo para cinco personas acusadas y, como se puede advertir por el informe, cada juicio tiende a durar de un año y medio a dos años. UN وقد بدأت محاكمات لخمسة أشخاص فقط؛ وحسبما يتضح من التقرير تستغرق كل محاكمة نحو سنة ونصف السنة أو سنتين.
    Así pues, un año y medio después del incidente aún no ha concluido la investigación. UN وهكذا يُفترض أن التحقيق لا يزال جارياً بعد مرور عام ونصف على الحادث.
    Le dieron una visa de turista de seis meses, hace año y medio. Open Subtitles ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios existe desde hace sólo año y medio. UN فلم يمض على وجود ادارة الشؤون الانسانية سوى عام ونصف فقط.
    En resumidas cuentas, no se retiró porque su cliente, que llevaba más de año y medio detenido, no quería prolongar las actuaciones judiciales. UN وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة.
    14 veces en el primer año y medio vi a la policía pegar, golpear, asfixiar, patear o pisar a jóvenes tras haberlos capturado. TED 40 مرة في هذه السنة والنصف الأولى، رأيت الشرطة تلكم وتخنق وتركل وتدوس وتضرب شبابًا بعد أن قاموا بالإمساك بهم.
    Estuve con él durante un año y medio y eras este torpe, pero adorable, ...frenético, Open Subtitles كنت معه لمدة عام و نصف و أنت غريب و لكن لطيف
    Mira, te conozco desde hace año y medio y esta es la primera vez que siento que hablo con una persona real. Open Subtitles انظر،إني أخبرك الحقيقة ، لقد عرفتك لمدة سنة و نصف تقريبا ،وهذه المرة الأولى التي أحس فيها أني أتحدث
    Durante el último año y medio solamente, han sido repatriados casi 6.000 refugiados con la asistencia del ACNUR. UN ففي السنة ونصف السنة الماضية وحدهما، أعيد إلى الوطن قرابة ٠٠٠ ٦ لاجئ بمساعدة من المفوضية.
    Durante el último año y medio hemos emprendido reformas intensas y amplias en sectores clave de la sociedad. UN فخلال فترة العام والنصف الماضية، اضطلعنا بعمليات إصلاح جذرية ومكثفة في القطاعات الرئيسية من المجتمع.
    Ha sobrevivido año y medio en territorio enemigo. Open Subtitles ثانيا لقد بقيت علي قيد الحياه سنه ونصف في هذا الاقليم المميت
    Recuerdo haber hablado de esto por primera vez en Australia, hace cerca de un año y medio, cuando su academia me condecoró con una distinción. TED أتذكر أول مرة قمت بالتحدث عن هذة الفكرة كانت في استراليا منذ عاماً ونصف مضي حينها كرمتني الاكاديميه باعطائي الزمالة
    Esa licencia se concede por un período que no exceda de un año y medio y sólo hasta que el niño cumpla ocho años. UN وتُمنح هذه الإجازة لفترة لا تتجاوز عاما ونصف عام حتى تاريخ بلوغ الطفل سن 8 سنوات.
    El proceso de conciliación llevó 1 año y medio y retrasó considerablemente la preparación de los estados financieros; UN وقد تطلبت عملية المطابقة سنة ونصفا وأخرت كثيرا إعداد البيانات المالية؛
    Te he invitado a verlo durante año y medio. Open Subtitles لقد عرضت عليك أن أريك المكان لعام و نصف
    - Me siento como un idiota. ¿Por qué no te dije nada hace como año y medio? Open Subtitles بيت، وأنا أشعر مثل احمق. لماذا لم أنا فقط أقول شيئا لعام ونصف العام قبل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus